Re: Tradução da descrição do pacote ocaml
Em Mon, 13 Aug 2001 00:42:21 -0300
Luis Alberto Garcia Cipriano <lacipriano@uol.com.br> escreveu:
> email). Acho que após reler com mais atenção os comentários do kov sobre
> as dúvidas que apareceram por aqui e o guia automático do servidor
> aprendi finalmente a formatar direito o arquivo (espero). Só restou uma
> dúvida:
=)
> - É necessário que a descrição longa traduzida contenha o mesmo número
> de linhas que o original ?
não... você só não pode mudar o número de "blocos" de texto...
vamos ver:
eu não posso te ajudar muito com a tradução, mas acho que a
maioria dos termos não seriam traduzidos, realmente...
standalone seria algo que roda sozinho, sem precisar de outras
coisas.. mas eu nào sei uma boa tradução, também...
alguém ajuda?
[]s!
--
Gustavo Noronha Silva - kov <http://www.metainfo.org/kov>
*----------------------------------------------------------------*
| .''`. | Debian GNU/Linux: <http://www.debian.org> |
| : :' : | Debian BR.......: <http://debian-br.sourceforge.net> |
| `. `'` | Be Happy! Be FREE! |
| `- | "Think globally, act locally!" |
*----------------------------------------------------------------*
Reply to: