[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fw: console-data: Brazilian portuguese (pt_BR) debconf template translation (updated)




Começo da mensagem encaminhada:

Date: Sat, 11 Aug 2001 15:45:18 -0300 (BRT)
From: Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br>
To: submit@bugs.debian.org
Subject: console-data: Brazilian portuguese (pt_BR) debconf template translation (updated)


Package: console-data
Version: 1999.08.29-21.4
Severity: wishlist

	Hi,
	As asked by the console-data's package maintainer, I'm sending bellow
the updated brazilian portuguese translation for its debconf template :

==========================================================================

Template: console-data/keymap/policy
Type: select
Choices: Select keymap from arch list, Don't touch keymap, Keep kernel keymap, Select keymap from full list
Choices-pt_BR: Selecionar mapa de teclado da lista de arquiteturas, Não tocar no mapa de teclado, Manter mapa de teclado do kernel, Selecionar mapa de teclado de uma lista completa
Default: Select keymap from list
Description: What policy do you want to apply regarding keymaps ?
 The keymap describes how keys are laid out on your keyboard,
 and what symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them.
 .
 "Select keymap from arch list" will allow you to select one of the predefined
 keymaps specific for your architecture - you will most likely want this unless
 you have a USA keyboard.
 .
 "Keep kernel keymap" will prevent any keymap from being loaded next time your
 system boots. It will remove from /etc/ any keymap you may have already
 selected (it will be lost), but if you have already loaded a keymap, it cannot
 not be changed back until you reboot.
 .
 "Don't touch keymap" will prevent the configuration system from overwriting
 the keymap you have in /etc/. Select this if you want to keep a keymap you
 obtained through other means. Please remember to install new keymaps with
 install-keymap(8) if you select this choice.
 .
 "Select keymap from full list" offers a full listing of all predefined
 keymaps. You want this, if you use an USB keyboard from a different
 computer architecture or if you use an adapter to use such a keyboard.
Description-pt_BR: Qual política você quer aplicar em relação aos mapas de teclado ?
 O mapa de teclado descreve como as teclas são dispostas em seu teclado e
 quais símbolos (letras, dígitos, etc.) estão desenhados nas teclas.
 .
 "Selecionar mapa de teclado da lista de arquiteturas" lhe permitirá
 selecionar um dos mapas de teclado prédefinidos específico para sua
 arquitetura - você provavelmente escolherá está opção a menos que você
 possua um teclado americano (USA).
 .
 "Manter mapa de teclado do kernel" impedirá que qualquer mapa de teclado
 seja carregado da próxima vez que seu sistema iniciar. Essa opção
 removerá de /etc/ quaisquer mapas de teclado que você possa já ter
 selecionado (eles será perdidos), mas caso você já tenha carregado um
 mapa de teclado, o mesmo não poderá ser modificado novamente até que você
 reinicie.
 .
 "Não tocar no mapa de teclado" impedirá que o sistema de configuração
 sobreescreva o mapa de teclado que você possui em /etc/. Selecione esta
 opção se você quer manter um mapa de teclado que você obteve através de
 outros meios. Por favor lembre-se de instalar novos mapas de teclados com
 install-keymap(8) se você selecionar esta opção.
 .
 "Selecionar mapa de teclado de uma lista completa" oferece uma listagem
 completa de todos os mapas de teclado prédefinidos. Você escolherá esta
 opção se você usa um teclado USB de uma arquitetura de computador
 diferente ou se você usa um adaptador para utilizar um teclado como esse.

Template: console-data/keymap/ignored
Type: note
Description: A boot-time keymap in an old location is about to be ignored.
 You have asked the keymap configuration tool not to touch an existing keymap
 you installed, or you asked for higher-priority questions only to be asked
 and the tool decided not to mess with your existing setup.
 .
 However, you have file(s) that were recognized as boot-time keymaps by older
 versions of the console utilities, either in /etc/kbd/ or in /etc/console-tools/,
 named default.kmap(.gz) and these are now ignored.
 .
 If you wish that one of them takes effect on next reboot, you will have to
 move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually.
Description-pt_BR: Um mapa de teclado boot-time em uma localização diferente esta prestes a ser ignorado.
 Você solicitou que a ferramenta de configuração de mapas de teclado não
 tocasse em um mapa de teclado existente que você instalou, ou escolheu
 que somente questões de alta prioridade fossem perguntadas e a ferramenta
 decidiu não lhe incomodar sobre sua configuração existente.
 .
 Porém, você possui arquivo(s) que foi/foram reconhecido(s) como mapas de
 teclado em tempo de inicialização (boot-time) por versões antigas dos
 utilitários console, ou em /etc/kbd/ ou em /etc/console-tools, nomeado
 default.kmap(.gz) e estes são agora ignorados.
 .
 Caso deseje que um deles tenha efeito na próxima reinicialização, você
 terá que movê-lo para /etc/console/boottime.kmap.gz manualmente.

Template: console-data/keymap/family
Type: select
Choices: ${choices}
Description: What is the layout family of your keyboard ?
 You need to first specify the generic family name for your keyboard layout.
 Usually the layout family name is taken from the first keys on the left of
 the top letters row of the keymap (this is at least true for qwerty
 and azerty layouts).
Description-pt_BR: Qual é a família do layout de seu teclado ?
 Você precisa primeiro especificar o nome de família genérico para seu
 layout de teclado. Normalmente o nome de família genérico é obtido das
 primeiras teclas a esquerda na linha das letras mais altas do teclado
 (isto é verdade pelo menos para os layouts qwerty e azerty).

Template: console-data/keymap/template/layout
Type: select
Choices: ${choices}
Description: What is the keys layout of your keyboard ?
 To refine your choice for a keymap, I need to know the physical
 layout of your keyboard.
Description-pt_BR: Qual é o layout de teclas de seu teclado ?
 Para refinar sua escolha por um mapa de teclado, preciso saber o
 layout físico de seu teclado.

Template: console-data/keymap/template/variant
Type: select
Choices: ${choices}
Description: Which variant do you have ?
 The layout you selected has several variants. Please select
 the one matching your keyboard.
Description-pt_BR: Qual variante você possui ?
 O layout que você escolheu tem diversas variantes. Por favor
 selecione aquela que representa seu teclado.

Template: console-data/keymap/template/keymap
Type: select
Choices: ${choices}
Description: Which specific keymap do you want ?
 The keyboard you selected allows you to choose among several keymaps.
 Usually these were designed either for specific tastes (eg. dead keys or not),
 or for specific needs (eg. programmer's keymaps).
Description-pt_BR: Qual mapa de teclado específico você quer ?
 O teclado que você selecionou permite que você escolha entre diversos
 mapas de teclado. Normalmente estes foram desenhados ou para gostos
 especifícos (por exemplo, "dead keys" ou não) ou para necessidades
 específicas (por exemplo, mapas de teclado de programadores).

Template: console-data/keymap/full
Type: select
Choices: ${choices}
Description: Which keymap do you want ?
 If you use a keyboard from a different computer architecture, you can
 choose a specific keymap in the full map.
Description-pt_BR: Qual mapa de teclado você quer ?
 Se você utiliza um teclado de uma arquitetura de computador diferente
 você pode escolher um mapa de teclado específico no mapa completo.

Template: console-data/keymap/powerpcadb
Type: select
Choices: yes, no
Choices-pt_BR: sim, não
Description: Are you ready for the configuration?
 Your kernel is configured to have the keyboard send ADB keycodes. This
 behaviour is now deprecated and no longer supported by Debian.
 .
 For best results you should reconfigure your kernel with
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. If you can't or don't want to do this for some
 reason, pass keyboard_sends_linux_keycodes=1 as an argument to the kernel.
 .
 Beware that the transition will most probably break your X configuration so
 it is strongly recommended that you exit all X sessions now and adapt your
 configuration afterwards (start "dpkg-reconfigure console-data" as root).
 .
 If you are not yet ready for the transition, choose "no" and then go to
 "Don't touch keymap". Otherwise, pick "yes".
Description-pt_BR: Você está pronto para a configuração ?
 Seu kernel está configurado para que o teclado envie códigos de teclas
 ADB. Este comportamento agora é ultrapassado e não mais suportado pelo
 Debian.
 .
 Para melhores resultados você poderá reconfigurar seu kernel com
 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Se você não puder ou não quer fazer isso por
 alguma razão, passe keyboard_sends_linux_keycodes=1 como um argumento
 para o kernel.
 .
 Cuidado pois a transição irá provavelmente quebrar sua configuração do X.
 Portanto, é fortemente recomendado que você feche todas as sessões X
 agora e adapte sua configuração mais tarde (execute "dpkg-reconfigure
 console-data" como root).
 .
 Caso você ainda não esteja pronto para a transição, escolha "não" e então
 vá para "Não tocar no mapa de teclado". De outra forma, escolha "sim".


-- System Information
Debian Release: testing/unstable
Kernel Version: Linux foo 2.2.19pre17 #1 Tue Mar 13 22:37:59 EST 2001 i586 unknown

Versions of the packages console-data depends on:
+++-==============-==============-============================================
ii  console-common 0.7.3          Basic infrastructure for text console config
ii  debconf        0.9.95         Debian configuration management system
||/ Nome           Versão         Descrição


-- 
André Luís Lopes
Debian GNU/Linux
andrelop at ig dot com dot br



Reply to: