Re: Traduções de termos no website da Debian
On Wed 12 Dec 2001 00:49, Philipe Gaspar wrote:
> > > Lançamento é uma boa tradução para Release (neste caso). Mas há um
> > > problema. Existem várias 'releases', e lançamento dá a sensação de algo
> > > novo. Não sei como traduzir, neste caso. Talvez versão... mas...
> > > estranho...
> >
> > sei lá, eu gostei da idéia de "notas da versão", talvez seja a melhor,
> > o que acha Philipe? tá com a idéia de montar uma tabela pra gente se
> > organizar?
>
> Bem, eu achei melhor Notas de Lançamento, mas fica meio estranho!
> hehee
> Não seria melhor deixar Notas de Release? hehehe
Acho que não... Notas de Release fica almost bom.... hehehe
> Putz, que complicado!
> Bem quanto a tabela eu posso montar ela, e postar aqui na -l10n!
>
> > []s!
--
Raphael Derosso Pereira - DephiNit
*-=-*-=--=-*-=-*-=--=*=-*
/ dephinit@softhome.net /
*-=-*-=--=-*-=-*-=--=*=-*
-=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=-
| Debian GNU/Linux Addicted User |
| Use it, Abuse it. It's Free!!! |
-=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=-
Reply to: