Problema com a tradução de descrições do Debian ?
- To: Romeu Medeiros <medeiros@jumptonet.com.br>
- Cc: debian-l10n-portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>
- Subject: Problema com a tradução de descrições do Debian ?
- From: Luis Alberto Garcia Cipriano <lacipriano@uol.com.br>
- Date: Thu, 15 Nov 2001 16:22:56 -0200
- Message-id: <3BF40800.20402@uol.com.br>
- References: <3BEE0512.00000F.02888@dns2.jumptonet.com.br> <E162ljZ-0002NC-00@auric.debian.org> <3BEE07C4.000011.02888@dns2.jumptonet.com.br> <E162lue-0002Tj-00@auric.debian.org> <3BEE0880.000014.02888@dns2.jumptonet.com.br> <E162ly6-0002VS-00@auric.debian.org> <3BEE097C.00001A.02888@dns2.jumptonet.com.br>
Olá,
Primeiramente, obrigado por ajudar na tradução das descrições.
Porém percebi que você teve problemas na formatação do arquivo. Estou
anexando arquivo com a última versão que você enviou, comentários sobre os
problemas encontrados e uma versão corrigida.
Recomendo que você assine a debian-l10n-portuguese para qualquer outro
problema.
Abraços,
Luis Alberto.
coordenador pt_BR para o ddtp
# Package(s): megahal
# Package priority: optional
Description: a conversation simulator that can learn as you talk to it
Conversation simulators are computer programs which give the appearance of
conversing with a user in natural language. Such programs are effective
because they exploit the fact that human beings tend to read much more
meaning into what is said than is actually there; we are fooled into reading
structure into chaos, and we interpret non-sequitur as valid conversation.
.
MegaHAL differs from conversation simulators such as Eliza in that it uses
a Markov Model to learn how to hold a conversation. It is possible to
teach MegaHAL to talk about new topics, and in different languages.
Description-pt_BR: um simulador da conversação que possa aprender enquanto
você lhe fala, simuladores da conversação são programas de computador que dão
a aparência da conversa com um usuário na língua natural. Tais programas são
eficazes porque exploram o fato que os seres humanos tendem a ler muito mais
que escrever; nós somos enganados na estrutura da leitura no caos.
MegaHAL difere dos simuladores da conversação tais como Eliza que usa um modelo de Markov para
aprender uma conversação. É possível ensinar MegaHAL falar sobre novos assuntos, e em línguas diferentes.
> Problemas:
> 1. NÃO acrescente linhas em branco. Aquela entre Description e
> Description_BR especialmente;
> 2. A primeira linha (a que começa com "Description-pt_BR:") é a descrição
> curta e ela deve estar apenas nessa linha. As vezes fica difícil traduzir
> bem com essa limitação (80 caracteres), se precisar corte algumas palavras
> do original mas NUNCA continue em outra linha.
> 3. TODAS as linhas da descrição DEVEM começar com um espaço em branco
> e devem ter no máximo 80 caracteres (embora 75 seja o recomendável).
> 4. A melhor dica eu acho que é: escreva a tradução apenas sobre os "<trans>",
> não altere mais nada nos arquivos.
> 5. Veja a sua tradução corrigida:
# Package(s): megahal
# Package priority: optional
Description: a conversation simulator that can learn as you talk to it
Conversation simulators are computer programs which give the appearance of
conversing with a user in natural language. Such programs are effective
because they exploit the fact that human beings tend to read much more
meaning into what is said than is actually there; we are fooled into reading
structure into chaos, and we interpret non-sequitur as valid conversation.
.
MegaHAL differs from conversation simulators such as Eliza in that it uses
a Markov Model to learn how to hold a conversation. It is possible to
teach MegaHAL to talk about new topics, and in different languages.
Description-pt_BR: simulador de conversação que pode aprender falando com você
Simuladores da conversação são programas de computador que dão a aparência
da conversa com um usuário na língua natural. Tais programas são eficazes
porque exploram o fato que os seres humanos tendem a ler muito mais
significado naquilo que é dito do que de verdade está lá; nós somos
enganados na estrutura da leitura no caos e nos interpretamos
"non-sequitur" como conversação válida.
.
MegaHAL difere dos simuladores da conversação tais como Eliza em usar um
modelo de Markov para aprender como manter uma conversação. É possível
ensinar MegaHAL a falar sobre novos assuntos e em línguas diferentes.
Reply to: