Rau-tu
Olá pessoal,
Gostaria de levantar a questão da tradução do termo 'How-To', que tenho visto
traduzido como 'Rau-tu'.
Imagino que esta 'tradução' tem como finalidade manter a pronúncia, mas não
seria melhor traduzir realmente o termo para Como-fazer ou algo assim?
t+
--
Raphael Derosso Pereira - DephiNit
*-=-*-=--=-*-=-*-=--=*=-*
/ dephinit@softhome.net /
*-=-*-=--=-*-=-*-=--=*=-*
-=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=-
| Debian GNU/Linux Addicted User |
| Use it, Abuse it. It's Free!!! |
-=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=-
Reply to:
- Follow-Ups:
- Re: Rau-tu
- From: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>