Zabieram się za poprawienie strony
https://www.debian.org/intro/help
oraz jej aktualizację i w związku z tym proszę
o pomoc. Jakie powinno być tłumaczenie zwrotu harden w tekście:
You can also help harden
<a href="https://wiki.debian.org/Hardening">packages</a>,
Pozdrawiam
Mirosław Gabruś
W dniu 2015-06-30 01:18, Sebastian Cherek napisał(a):
Witajcie, podałem poniżej znalezione na szybko niedoskonałości.
Tutaj:
https://www.debian.org/releases/stable/amd64/release-notes/ch-installing.pl.html#inst-auto
"Z powodu zmian *pod* stronie jądra Linux, do oddzielania parametrów
jądra
od parametrów przestrzeni użytkownika obecnie używany jest separator
"---"
zamiast starego "--". " (powinno być "po")
*Oraz tutaj:*
https://www.debian.org/intro/help
"4.Możesz pomóc w opiece nad aplikacjami, które są już dostępne *w
Debian
operating system*"
Zamiast "w Debian operating system" po polsku byłoby "w systemie
operacyjnym Debian"
"5. Możesz pomóc pisać dokumentację albo przez pracę nad oficjalną
dokumentacją tworzoną w Projekcie *Documentacji* Debiana albo przez
współtworzenie Debian Wiki." (powinno być "k" zamiast "c")
Pozdrawiam :)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-polish-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org
Archive:
[🔎] 1d5c3ef068a054168fe63f6fda73427d@192.168.0.1">https://lists.debian.org/[🔎] 1d5c3ef068a054168fe63f6fda73427d@192.168.0.1