[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

xsp 4.2-1: Please update debconf PO translation for the package xsp



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
xsp. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against xsp.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 10 Dec 2015 15:16:47 +0000.

Thanks in advance,

Jo Shields

# Translation of xsp debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the xsp package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xsp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-30 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
msgstr "Zrestartować Apache za pomocą mono-apache-server4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
"script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server4-update can restart Apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"Debianowa wersja mono-apache-server4 zawiera skrypt mono-server4-update, "
"który tworzy plik konfiguracyjny do Apache, służący do uruchamiania "
"aplikacji ASP.NET. Skrypt może zrestartować Apache, jeśli istnieje nowy plik "
"konfiguracyjny (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). Jeśli tak jest, "
"to Apache zostanie zrestartowane, gdy istnieje nowy plik konfiguracyjny mono-"
"server4-hosts."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-xsp4.templates:4001
msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
msgstr "Obsługa ASP.NET 1.0 została usunięta"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) "
#| "or mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use "
#| "with 2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Wygląda na to, że istnieją strony w ASP.NET 1.0 skonfigurowane w /etc/mono-"
"server1. Obsługa profilu 1.0 została usunięta z Mono 2.8 i nowszych wersji, "
"dlatego dalsze udostępnianie stron ASP.NET 1.0 przez ten system będzie "
"niemożliwe. Konieczna jest ponowna konfiguracja XSP tak, aby te strony "
"używały profili 2.0 lub 4.0 zakładając, że aplikacja użytkownika jest "
"kompatybilna. Proszę zapoznać się z mono-server2-admin(8) lub mono-server4-"
"admin(8), aby dowiedzieć się jak utworzyć konfigurację ponownie, używając "
"profili 2.0 lub 4.0."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:3001 ../mono-xsp4.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
msgid "ASP.NET 2.0 support removed"
msgstr "Obsługa ASP.NET 1.0 została usunięta"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) "
#| "or mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use "
#| "with 2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 4.0 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 2.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Wygląda na to, że istnieją strony w ASP.NET 1.0 skonfigurowane w /etc/mono-"
"server1. Obsługa profilu 1.0 została usunięta z Mono 2.8 i nowszych wersji, "
"dlatego dalsze udostępnianie stron ASP.NET 1.0 przez ten system będzie "
"niemożliwe. Konieczna jest ponowna konfiguracja XSP tak, aby te strony "
"używały profili 2.0 lub 4.0 zakładając, że aplikacja użytkownika jest "
"kompatybilna. Proszę zapoznać się z mono-server2-admin(8) lub mono-server4-"
"admin(8), aby dowiedzieć się jak utworzyć konfigurację ponownie, używając "
"profili 2.0 lub 4.0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "Uruchomić w czasie rozruchu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Jeśli opcja zostanie wybrana, to XSP4 będzie się uruchamiał automatycznie "
"wraz ze startem systemu."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Przypisz do adresu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"W celu poprawnego funkcjonowania, XSP4 musi zostać powiązany z adresem IP. "
"Domyślne ustawienie (\"0.0.0.0\") przypisuje do serwera wszystkie adresy, "
"ale konieczne jest wybranie konkretnego portu. Aby użyć XSP4 jedynie "
"lokalnie, proszę wpisać \"127.0.0.1\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Przypisz do portu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001
msgid ""
"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
"or 8081."
msgstr ""
"XSP jest związany z konkretnym portem serwera. Najczęstsze wartości to: 80, "
"8080 lub 8081."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or "
#| "mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with "
#| "2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Wygląda na to, że istnieją strony w ASP.NET 1.0 skonfigurowane w /etc/mono-"
"server1. Obsługa profilu 1.0 została usunięta z Mono .8 i nowszych wersji, "
"dlatego dalsze udostępnianie stron ASP.NET 1.0 przez ten system będzie "
"niemożliwe. Konieczna jest ponowna konfiguracja XSP tak, aby te strony "
"używały profili 2.0 lub .0 zakładając, że aplikacja użytkownika jest "
"kompatybilna. Proszę zapoznać się z mono-xsp2-admin(8) lub mono-xsp4-"
"admin(8), aby dowiedzieć się jak utworzyć konfigurację ponownie, używając "
"profili 2.0 lub 4.0."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-"
#| "server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and "
#| "above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must "
#| "reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, "
#| "assuming your application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or "
#| "mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with "
#| "2.0 or 4.0 profiles."
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in /etc/mono-server2. "
"Support for the 2.0 profile has been removed from Mono 4.0 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 2.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Wygląda na to, że istnieją strony w ASP.NET 1.0 skonfigurowane w /etc/mono-"
"server1. Obsługa profilu 1.0 została usunięta z Mono .8 i nowszych wersji, "
"dlatego dalsze udostępnianie stron ASP.NET 1.0 przez ten system będzie "
"niemożliwe. Konieczna jest ponowna konfiguracja XSP tak, aby te strony "
"używały profili 2.0 lub .0 zakładając, że aplikacja użytkownika jest "
"kompatybilna. Proszę zapoznać się z mono-xsp2-admin(8) lub mono-xsp4-"
"admin(8), aby dowiedzieć się jak utworzyć konfigurację ponownie, używając "
"profili 2.0 lub 4.0."

#~ msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?"
#~ msgstr "Zrestartować Apache za pomocą mono-apache-server2?"

#~ msgid ""
#~ "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
#~ "script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
#~ "applications, and mono-server2-update can restart Apache if there's a new "
#~ "configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this "
#~ "is true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server2-"
#~ "hosts.conf file."
#~ msgstr ""
#~ "Debianowa wersja mono-apache-server2 zawiera skrypt mono-server2-update, "
#~ "który tworzy plik konfiguracyjny do Apache, służący do uruchamiania "
#~ "aplikacji ASP.NET. Skrypt może zrestartować Apache, jeśli istnieje nowy "
#~ "plik konfiguracyjny (/etc/mono-server2/mono-server-hosts.conf). Jeśli tak "
#~ "jest, to Apache zostanie zrestartowane, gdy istnieje nowy plik "
#~ "konfiguracyjny mono-server2-hosts."

#~ msgid ""
#~ "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
#~ "turned on."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli opcja zostanie wybrana, to XSP2 będzie się uruchamiał automatycznie "
#~ "wraz ze startem systemu."

#~ msgid ""
#~ "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The "
#~ "default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a "
#~ "specific port can be selected. To use XSP2 only locally, use "
#~ "\"127.0.0.1\" for the address."
#~ msgstr ""
#~ "W celu poprawnego funkcjonowania, XSP2 musi zostać powiązany z adresem "
#~ "IP. Domyślne ustawienie (\"0.0.0.0\") przypisuje do serwera wszystkie "
#~ "adresy, ale konieczne jest wybranie konkretnego portu. Aby użyć XSP2 "
#~ "jedynie lokalnie, proszę wpisać \"127.0.0.1\"."

Reply to: