kismet 2013.03.R1b-4: Please update debconf PO translation for the package kismet
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
kismet. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against kismet.
The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 14 Nov 2015 07:13:17 +0100.
Thanks in advance,
# Translation of kismet debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2012 THE kismet'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the kismet package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kismet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kismet@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 05:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid "Install Kismet \"setuid root\"?"
msgstr "Zainstalować Kismet z \"setuid root\"?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Kismet needs root privileges for some of its functions. However, running it "
"as root (\"sudo kismet\") is not recommended, since running all of the code "
"with elevated privileges increases the risk of bugs doing system-wide "
"damage. Instead Kismet can be installed with the \"setuid\" bit set, which "
"will allow it to grant these privileges automatically to the processes that "
"need them, excluding the user interface and packet decoding parts."
msgstr ""
"Kismet wymaga uprawnień administratora do części ze swoich funkcji. "
"Uruchamianie go jako root (\"sudo kismet\") nie jest jednak zalecane, "
"ponieważ cały kod będzie dział z podniesionymi uprawnieniami, co zwiększa "
"ryzyko poważnych konsekwencji, wynikłych z potencjalnych błędów programu. "
"Kismet może zostać zainstalowany z ustawionym bitem \"setuid\", co pozwala "
"na automatyczne przyznanie tych uprawnień wymagającym ich procesom, "
"pomijając interfejs użytkownika i części odpowiedzialne za dekodowanie "
"pakietów."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Enabling this feature allows users in the \"kismet\" group to run Kismet "
"(and capture packets, change wireless card state, etc), so only thoroughly "
"trusted users should be granted membership of the group."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji pozwoli użytkownikom z grupy \"kismet\" na uruchamianie "
"programu Kismet (oraz przechwytywanie pakietów, zmianę statusu kart "
"sieciowych itp.), tak więc tylko całkowicie zaufani użytkownicy powinni być "
"dołączeni do tej grupy."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"For more detailed information, see section 4 of the Kismet README "
"(\"Suidroot & Security\"), which can be found at /usr/share/doc/kismet/"
"README or \"http://www.kismetwireless.net/README\"."
msgstr ""
"Więcej informacji znajduje się w czwartym rozdziale pliku README Kismet "
"(\"Suidroot & Security\"), znajdującym się w /usr/share/doc/kismet/README "
"lub \"http://www.kismetwireless.net/README\" (w języku angielskim)."
#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid "Users to add to the kismet group:"
msgstr "Użytkownicy, którzy zostaną dodani do grupy kismet:"
#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Only users in the kismet group are able to use kismet under the setuid model."
msgstr "Jedynie użytkownicy grupy kismet mogą używać programu w trybie setuid"
#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list."
msgstr ""
"Proszę podać użytkowników, którzy zostaną dodani do tej grupy, oddzielając "
"poszczególnych spacją."
#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Note that currently logged-in users who are added to a group will typically "
"need to log out and log in again before it is recognized."
msgstr ""
"Proszę zauważyć, że użytkownicy, którzy są obecnie zalogowani, będą musi się "
"przelogować, aby ich przynależność do grupy została rozpoznana."
#. Type: error
#. Description
#: ../kismet.templates:4001
msgid "The provided user list contains invalid usernames."
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../kismet.templates:4001
msgid ""
"The users to be added to the kismet group have to be provided in a space-"
"separated list of usernames. It seems that the following usernames are not "
"valid: ${USERS}. Please revise the list."
msgstr ""
Reply to: