[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

webfs 1.21+ds1-11: Please update debconf PO translation for the package webfs



Hello there,

You are noted as the last translator of the debconf translation for webfs.
The English template has been changed, and now some messages are marked
"fuzzy" in your translation or are missing.

I would be grateful if you could take time to update it.  Please send the
updated file to me, or submit it as a wishlist bug against webfs.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 22 Sep 2014 19:11:44 +0200.

Thanks in advance,
  Mats Erik Andersson, maintainer of webfs.

# Polish translation for webfs.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the webfs package.
# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webfs-1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: webfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-01 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "IP address webfsd should listen to:"
msgstr "Adres IP na którym b??dzie nas??uchiwa?? webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"On a system with multiple IP addresses, webfsd can be configured to listen "
"to only one of them."
msgstr ""
"W systemie z wieloma adresami IP, webfsd mo??e by?? skonfigurowany do "
"nas??uchiwania tylko na jednym z nich."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you leave this empty, webfsd will listen to all IP addresses."
msgstr ""
"Je??li ta warto???? nie zostanie podana, webfsd b??dzie nas??uchiwa?? na "
"wszystkich adresach IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Timeout for network connections:"
msgstr "Timeout dla po????cze?? sieciowych:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Number of parallel network connections:"
msgstr "Liczba równoczesnych po????cze?? sieciowych:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"For small private networks, the default number of parallel network "
"connections should be fine. This can be increased for larger networks."
msgstr ""
"Dla niewielkich sieci prywatnych domy??lna liczba równoczesnych po????cze?? "
"sieciowych powinnna by?? wystarczaj??ca. Dla wi??kszych sieci mo??na to "
"ustawienie zwi??kszy??."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Directory cache size:"
msgstr "Rozmiar pami??ci podr??cznej katalogów:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Directory listings can be cached by webfsd. By default, the size of the "
"cache is limited to 128 entries. If the web server has very big directory "
"trees, you might want to raise this value."
msgstr ""
"Listy plików w katalogach mog?? by?? buforowane przez webfsd. Domy??lnie "
"rozmiar pami??ci podr??cznej jest ograniczony do 128 pozycji. Je??li na "
"serwerze s?? du??e drzewa katalogów, mo??na to ustawienie zwi??kszy??."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Incoming port number for webfsd:"
msgstr "Numert portu wej??ciowego dla webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the port number for webfsd to listen to. If you leave this "
"blank, the default port (8000) will be used."
msgstr ""
"Prosz?? poda?? numer portu na którym b??dzie nas??uchiwa?? webfsd. Je??li ta "
"warto???? nie zostanie podana, zostanie u??yty port domy??lny (8000)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enable virtual hosts?"
msgstr "W????czy?? hosty wirtualne?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option allows webfsd to support name-based virtual hosts, taking the "
"directories immediately below the document root as host names."
msgstr ""
"Ta opcja w????cza wsparcie webfsd dla nazwanych hostów wirtualnych, traktuj??c "
"nazwy katalogów znajduj??cych si?? bezpo??rednio pod korzeniem dokumentów jako "
"nazwy hostów."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Document root for webfsd:"
msgstr "Korze?? dokumentów dla webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Webfsd is a lightweight HTTP server for mostly static content. Its most "
"obvious use is to provide HTTP access to an anonymous FTP server."
msgstr ""
"Webfsd jest lekkim serwerem HTTP przeznaczonym g??ównie dla zawarto??ci "
"statycznej. Najbardziej oczywistym jego u??yciem jest umo??liwienie dost??pu "
"HTTP do anonimowego serwera FTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please specify the document root for the webfs daemon."
msgstr "Prosz?? poda?? korze?? dokumentów dla daemona webfs."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If you leave this field blank, webfsd will not be started at boot time."
msgstr ""
"Je??li ta warto???? nie zostanie podana, webfsd nie b??dzie w????czany podczas "
"uruchamiania systemu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Host name for webfsd:"
msgstr "Nazwa hosta dla webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "By default, webfsd uses the machine name as host name."
msgstr "Domy??lnie webfsd u??ywa lokalnej nazwy maszyny jako nazwy hosta."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"You can specify an alternate host name to be used as an external alias name "
"(for instance \"ftp.example.org\") instead of the machine's fully qualified "
"domain name."
msgstr ""
"Mo??na poda?? alternatywn?? nazw?? hosta, u??ywan?? jako zewn??trzny alias (na "
"przyk??ad \"ftp.example.org\") zamiast pe??nej kwalifikowanej nazwy domenowej "
"maszyny."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "User running the webfsd daemon:"
msgstr "Konto do pracy dla daemona webfsd:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Log webfsd events (start, stop, etc.) to syslog?"
msgstr "Logowa?? zdarzenia webfsd (start, stop, itp.) przez syslog?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Access log file:"
msgstr "Plik dziennika po????cze??:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Access to webfsd is logged in common log format."
msgstr "Po????czenia z webfsd s?? zapisywane w typowym formacie logów."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"If this field is left empty, no logging of incoming connections will be done."
msgstr ""
"Je??li ta warto???? nie zostanie podana, po????czenia z serwerem nie b??d?? "
"logowane."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Should logging be buffered?"
msgstr "Buforowa?? logowanie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"With buffered logging, entries will be written in chunks, not as soon as "
"they are accepted as client calls."
msgstr ""
"Przy buforowanym logowaniu po????czenia b??d?? zapisywane w blokach, a nie za "
"ka??dym razem po zaakceptowaniu jako ????danie klienta."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Group running the webfsd daemon:"
msgstr "Grupa do pracy dla daemona webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Directory index filename:"
msgstr "Nazwa domy??lnego pliku dla katalogów:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for "
#| "an index file to be sent to the client. Common names are \"index.html\" "
#| "and \"default.html\"."
msgid ""
"If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for an "
"index file to send to the client. Common names are \"index.html\" and "
"\"default.html\". If you leave this field empty, webfsd will never treat any "
"file as index of a directory."
msgstr ""
"Po otrzymaniu ????dania dla katalogu, webfsd mo??e opcjonalnie szuka?? tam "
"domy??lnego pliku aby odes??a?? go jako odpowied?? do klienta. Typowymi nazwami "
"s?? \"index.html\" oraz  \"default.html\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"In the absence of an index, webfsd will normally construct a listing for any "
"requested directory. However, if you consider a generated directory listing "
"to present a security risk, then the listing can be disabled by running the "
"server with the \"-j\" option. This option can be added to the variable "
"\"web_extras\" in \"/etc/webfsd.conf\", either manually or by way of a "
"following dialog (\"Extra options to include\")."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "CGI script catalog:"
msgstr "Katalog skryptów CGI:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please specify the location for CGI scripts to be served by webfsd. This "
"path should be located immediately below the document root."
msgstr ""
"Prosz?? okre??li?? po??o??enie dla skryptów CGI uruchamianych przez webfsd. Ta "
"??cie??ka powinna znajdowa?? si?? bezpo??rednio pod korzeniem dokumentów."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please specify the full path name, not a relative path. If this field is "
"left empty, CGI scripts will be disabled."
msgstr ""
"Prosz?? poda?? pe??n?? ??cie??k??, nie ??cie??k?? wzgl??dn??. Je??li ta warto???? nie "
"zostanie podana, skrypty CGI b??d?? wy????czone."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Extra options to include:"
msgstr "Dodatkowe opcje:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Please specify any webfsd options you want to use with the main daemon."
msgstr ""
"Prosz?? poda?? opcje wefbsd, które maj?? by?? u??ywane przez g??ówny proces "
"daemona."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"For instance, webfsd can run chrooted, provide timed expiration of files, "
"and bind either IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
"Na przyk??ad, webfsd mo??e pracowa?? w ??rodowisku chroot, obs??ugiwa?? daty "
"wa??no??ci plików, oraz u??ywa?? adresów IPv4 lub IPv6."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"In particular, this is the right time to insert the option \"-j\", "
"preventing all generation of directory listings."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "See webfsd's manual page for further options and details."
msgstr ""
"Wi??cej informacji na temat opcji i szczegó??ów dzia??ania mo??na znale???? na "
"stronie podr??cznika webfsd."

#~ msgid ""
#~ "If you leave this field empty, webfsd will send a directory listing to "
#~ "the client."
#~ msgstr ""
#~ "Je??li ta warto???? nie zostanie podana, webfs b??dzie wysy??a?? w odpowiedzi "
#~ "do klienta list?? plików w katalogu."

Reply to: