2008/9/8 Wojciech Zaręba <w.zareba@icd.waw.pl>: > Christian Perrier pisze: >> Thanks to the efforts of Bartosz Fenski, Debian Installer core >> packages are now fully translated to Polish. >> >> What we call "level 2" (packages that provide strings used here and >> there in the installer but not part of the installer itself directly) >> is nearly complete....except "iso-codes" ISO-3166 list (list of countries) ? >> >> This translation was done by Andrzej M. Krzysztofowicz >> <ankry@mif.pg.gda.pl> (CC'ed) and only 4 strings are missing in it >> (recent additions). >> >> Would any of you minf completing it ? Of course, Andrzej has priority >> here but I'd really like to have the file completed before the release >> of the installer (Sept. 20th). >> > > Czy ktoś się tym zajmie? Proszę o jakiś kontakt. > Proszę o sprawdzenie Zmiany dokonane w dokumencie: #. name for MDA msgid "Moldova" msgstr "Mołdawia" #. name for BLM msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthelemy" #. name for MAF msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (część francuska)" #. historic names for PUS (withdrawn 1986) msgid "US Miscellaneous Pacific Islands" msgstr "Wyspy Pacyficzne Stanów Zjednoczonych" to ostanie na podstawie: http://mak.bn.org.pl/info/info29.htm zmieniłem też: "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" na "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" pytanie jeszcze czy mam zmienić którąś z dat: "POT-Creation-Date: 2008-07-01 16:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 12:01+0200\n" ? -- Łukasz Paździora
Attachment:
pl.po.bz2
Description: BZip2 compressed data