kdebase 4:3.5.9.dfsg.1-2: Please update debconf PO translation for the package kdebase
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
kdebase. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against kdebase.
The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 03 Jul 2008 13:06:29 +0200.
The template is really short so please, update it!
Thanks in advance,
Ana
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Default display manager:"
msgstr "Wybierz domyślny display manager."
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Display manager to program, który umożliwia logowanie się bezpośrednio do "
"systemu X Window."
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Tylko jeden display manager może kontrolować dany X serwer, ale "
"zainstalowanych jest obecnie kilka takich programów. Wybierz, który z nich "
"ma być uruchamiany domyślnie."
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"(Można uruchomić kilka programów \"display manager\", ale muszą one "
"kontrolować różne serwery; można to osiągnąć konfigurując odpowiednio każdy "
"z nich i wyłączając w ich skryptach startowych fragment sprawdzający "
"domyślny display manager.)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Stop the kdm daemon?"
msgstr "Czy chcesz zatrzymać daemona kdm?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"Daemon K Desktop manager jest zazwyczaj zatrzymywany w czasie aktualizacji i "
"usuwania pakietu kdm, ale wygląda na to, że w tej chwili zarządza on "
"conajmniej jedną sesją X Window. Jeśli zostanie on teraz zatrzymany, "
"wszystkie zarządzane przez niego sesje zostaną przerwane. Można jednak nie "
"zatrzymywać teraz tego daemona -- nowa wersja zacznie działać przy jego "
"najbliższym restarcie."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"Daemon K Desktop manager jest zazwyczaj zatrzymywany w czasie aktualizacji i "
"usuwania pakietu kdm, ale wygląda na to, że w tej chwili zarządza on "
"conajmniej jedną sesją X Window. Jeśli zostanie on teraz zatrzymany, "
"wszystkie zarządzane przez niego sesje zostaną przerwane. Można jednak nie "
"zatrzymywać teraz tego daemona -- nowa wersja zacznie działać przy jego "
"najbliższym restarcie."
Reply to: