[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Polish Debian Documentation Project



Jak zapewne niektórzy pamiętają, 17 marca
informowałem o przetłumaczeniu przeze mnie
"Przewodnika po kompilacji jądra w Debianie".
                                                                                
Informację została przesłana również na grupy dyskusyjne, a na
<a href="http://groups.google.pl/groups?hl=pl&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&threadm=slrn.pl.b7c9v5.juj.fenio%40komputer.fenia.pl&rnum=2&prev=/groups%3Fq%3DPrzet%25C5%2582umaczy%25C5%2582em%2Bw%25C5%2582a%25C5%259Bnie%26hl%3Dpl%26lr%3D%26ie%3DUTF-8%26oe%3DUTF-8%26selm%3Dslrn.pl.b7c9v5.juj.fenio%2540komputer.fenia.pl%26rnum%3D2";>
alt.pl.comp.os.linux.debian</a> wywiązała się ciekawa rozmowa, w której
część osób zadeklarowała chęć pomocy przy tłumaczeniu. Z racji tego, że
zrobiło się trochę "offtopicznie" postanowiliśmy stworzyć własną listę
dyskusyjną i dalsze rozmowy prowadzić tam.
                                                                                
Dyskusje były dość owocne, a ich wynikiem jest powstanie Polish Debian
Documentation Project (w skrócie PDDP).
A mówiąc po ludzku jest w tej chwili 15 osób
chcących tłumaczyć dokumentację systemu Debian GNU/Linux. Na potrzeby
projektu Polska Grupa Użytkowników Linuksa udostępniła nam domenę
i dlatego efekty naszej pracy można oglądać pod przystępnym adresem
<a href="debian.linux.org.pl">debian.linux.org.pl</a>.

Aktualnie przetłumaczone są dwa dokumenty. Wspomniany już wcześniej
"Przewodnik po kompilacji jądra" i "Przewodnik po instalacji systemu
Debian
GNU/Linux". Obecnie pracujemy nad przetłumaczeniem dokumentu "Debian
Reference", który jest bardzo rozbudowanym podręcznikiem Debiana.
                                                                                
Nie ukrywam, iż mamy nadzieję, że dzięki tej informacji grono
tłumaczących się powiększy. Już w początkowej fazie organizacji 
naszego projektu, okazało się, że dla wielu ludzi, chcących się 
przyłączyć, przeszkodą wręcz nie do pokonania była konieczność 
korzystania z programu CVS. Dlatego też, powstał dokument
<a href="debian.linux.org.pl/pomoc.html">PDDP - Jak pomóc?</a>,
który w przystępny sposób wprowadza w zagadnienia związane z tym
tematem. A przy okazji wyjaśnia wiele innych kwestii dotyczących pracy
w projekcie.                                                                                 
Zapraszamy do współpracy oraz czytania przetłumaczonych przez nas
dokumentów.
                                                                                
Bartosz Feński - koordynator PDDP.


-- 
      _  Bartosz Feński aka fEnIo | tlen/mailto:fenio@o2.pl | pgp:0x13fefc40 
    _|_|_     32-050 Skawina - Głowackiego 3/15 - w. małopolskie - Polska
    (0 0)      phone:+48501608340 | ICQ:46704720 | GG:726362 | IRC:fEnIo
ooO--(_)--Ooo  http://skawina.eu.org | JID:fenio@jabber.org | RLU:172001

Attachment: pgpIWGwwcl1p2.pgp
Description: PGP signature


Reply to: