فارسی سازی دبیان در چه مرحله ای است؟
با سلام خدمت دوستان عزیز
من هفت سال است که لینوکس کار می کنم. ابتدا ردهت ۷.۲ داشتم ولی از همان
اوایل آوازه دبیان را شنیده بودم ولی دبیان در ایران پیدا نمی شد و به
اینترنت پر سرعت هم دسترسی نداشتم. ولی حالا سیتو و لینوکس شاپ کارها را
راحت کرده اند. پس حالا می خواهم برای همیشه از دبیان استفاده کنم و نیازی
نیست که در اینجا درباره مزیت دبیان نسبت به دیستروهای دیگر صحبت کنم چون
همه بهتر از من می دانند. اما دوست دارم دبیان به طور کامل نیازهای من به
عنوان یک کاربر فارسی زبان و شرایط ایران و تقویم رسمی کشور را برطرف کند و
بتوانم با اطمینان خاطر این سیستم عامل را در منزل و محیط کار خود استفاده
و به دیگران هم توصیه کنم. وقتی ردهت ۷.۲ داشتم حتی امکان تایپ فارسی هم به
سادگی در دسترس نبود ولی الان خیلی از مشکلات حل شده اگر چه اکثر کارها
ناقص است. به نظر من کارهای زیر برای اینکه دبیان بتواند به عنوان یک سیستم
عامل کامل نیازهای فارسی زبان ها را پشتیبانی کند لازم است :
۱ - ترجمه سایت دبیان
۲ - ترجمه نصاب دبیان
۳ - ترجمه گنوم و کی دی ای و برنامه های اصلی
۴ - تغییر گنوم و کی دی ای برای پشتیبانی از شرایط محلی ایران به خصوص
تقویم جلالی
۵ - امکان وارد کردن اعداد به صورت فارسی که با مقدار عددی واقعی باشد نه
به عنوان رشته یونی کد
قبل از شروع هر کاری به نظر من باید گروهی مخصوص آن کار معین شود که دارای
فرصت کافی برای انجام کار در مدت معین داشته باشند وگرنه کار ناقص انجام
نشود بهتر است. همچنین هر کس می خواهد از یک گروه معین به سبب کمبود وقت
خارج شود کسی دیگر جایگزین شود تا کار آن گروه ناقص نماند.
با این اوصاف با توجه به اینکه من در این لیست تازه کار هستم از دوستانی که
مایل هستند می خواهم شرح دهند که کار در چه مرحله ای قرار دارد و اصلا ما
حدودا چند نفر هستیم.
با تشکر
حامد محمدی
Reply to: