[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

po4a 0.41-1: Please update PO translation for the package po4a



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
po4a. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against po4a.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 29 Nov 2010 19:29:47 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Korean translation for po4a
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
# Aero <chahkang@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Aero <chahkang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-12 16:08:11+0000\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:26
msgid "Need to provide a module name"
msgstr "모듈의 이름이 필요합니다."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:47
#, perl-format
msgid "Unknown format type: %s."
msgstr "알 수 없는 포멧 형태: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:49
#, perl-format
msgid "Module loading error: %s"
msgstr "모듈 로딩 오류: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:58
msgid "List of valid formats:"
msgstr "유효한 포멧의 목록"

#. ."\n  - ".gettext("bibtex: BibTex bibliography format.")
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:60
msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
msgstr "dia: 압축되지 않은  Dia 다이아그램."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
#, fuzzy
msgid "docbook: DocBook XML."
msgstr "docbook: Docbook XML."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:62
#, fuzzy
msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
msgstr "guide: Gentoo Linux의 xml 문서 형식."

#. ."\n  - ".gettext("html: HTML documents (EXPERIMENTAL).")
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:64
msgid "ini: INI format."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
msgstr "kernelhelp: 각각의 커널 컴파일 옵션 도움말"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:66
msgid "latex: LaTeX format."
msgstr "latex: LaTeX 형식."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
msgid "man: Good old manual page format."
msgstr "man: Good old manual page format."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:68
msgid "pod: Perl Online Documentation format."
msgstr "pod: Good old manual page format."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
#, fuzzy
msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
msgstr "sgml: debiandoc 또는 docbook DTD 어느 한 쪽."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70
#, fuzzy
msgid "texinfo: The info page format."
msgstr "latex: LaTeX 형식."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:72
msgid "text: simple text document."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
msgid "wml: WML documents."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:74
msgid "xhtml: XHTML documents."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
#, perl-format
msgid ""
"%s version %s.\n"
"written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.\n"
"This is free software; see source code for copying\n"
"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"%s version %s.\n"
"Martin Quinson 과 Denis Barbier이 작성.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.\n"
"This is free software; see source code for copying\n"
"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Debconf.pm:173
#, perl-format
msgid "Translated field in master document: %s"
msgstr "마스터 문서의 번역된 영역: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:103
msgid "Syntax error"
msgstr "문법 오류"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:489 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:161
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:250 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1637
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:164 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:524
#, perl-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "알 수 없는 옵션: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:506
msgid ""
"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
msgstr ""
"잘 못된 'groff_code'값. 'fail', 'verbatim', 'translate' 중 하나이어야 함."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:553
msgid ""
"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
msgstr "no_warp 파라메터는 쉼표로 분리된 begin:end 쌍이여야 함.\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:599
msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:653
#, fuzzy
msgid ""
"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
"module of po4a."
msgstr ""
"이 파일은 Pod::Man으로 생성되었습니다. po4a의 pod 모듈로 pod 파일을 번역하세"
"요."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:656
msgid ""
"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
"regular gettext."
msgstr ""
"이 파일은 help2man으로 생성되었습니다. 일반적인 gettext로 소스파일을 번역하세"
"요."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:658
#, fuzzy
msgid ""
"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
"the sgml module of po4a."
msgstr ""
"이 파일은 Pod::Man으로 생성되었습니다. po4a의 pod 모듈로 pod 파일을 번역하세"
"요."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:661
#, fuzzy
msgid ""
"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
"sgml module of po4a."
msgstr ""
"이 파일은 Pod::Man으로 생성되었습니다. po4a의 pod 모듈로 pod 파일을 번역하세"
"요."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:665 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:673
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
"이 파일은 help2man으로 생성되었습니다. 일반적인 gettext로 소스파일을 번역하세"
"요."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:669
#, fuzzy
msgid ""
"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
"xml module of po4a."
msgstr ""
"이 파일은 Pod::Man으로 생성되었습니다. po4a의 pod 모듈로 pod 파일을 번역하세"
"요."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:679
#, perl-format
msgid ""
"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:741
#, perl-format
msgid ""
"Font modifiers followed by a command may disturb po4a.  You should either "
"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
"following command ('%s'), but continuing anyway."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:846
msgid ""
"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
"report with the groff page that generated this error."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:889
#, perl-format
msgid ""
"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:917
msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1083
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1121
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1273
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1346
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1541
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1665
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2028
msgid ""
"This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2094
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2120
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2161
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2292
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
"argument is provided."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/NewsDebian.pm:89
msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:169
#, perl-format
msgid ""
"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'noline' or "
"'none')"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:222
#, fuzzy
msgid "Please provide a non-null filename"
msgstr "모듈의 이름이 필요합니다."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:930
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:414
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:547
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:132 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:113
#, perl-format
msgid "Can't read from %s: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:305
msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:314
#, perl-format
msgid "Strange line: -->%s<--"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:373 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:528
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:449
msgid "Can't write to a file without filename"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:390 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:464
#, perl-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:463
msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:508
#, perl-format
msgid "Can't unlink %s: %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:515 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:520
#: ../../po4a:1346
#, perl-format
msgid "Can't move %s to %s: %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:560
msgid ""
"\n"
"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
"task"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:573
#, perl-format
msgid ""
"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
"editing the translated version to add some dummy entry."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:581
#, perl-format
msgid ""
"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:649
#, perl-format
msgid ""
"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
"files:\n"
"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
"Original text: %s\n"
"Translated text: %s\n"
"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:883
#, perl-format
msgid "Eval failure: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1007
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1012
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1225
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1257
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
"%s\n"
"-->First translation:\n"
"%s\n"
" Second translation:\n"
"%s\n"
" Old translation discarded."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:216
msgid ""
"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:284
msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:291
msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:299
msgid ""
"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
"marked sections)"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:383 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:806
#, perl-format
msgid "Can't close tempfile: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:387
msgid ""
"Error while running nsgmls -p.  Please check if nsgmls and the DTD are "
"installed."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:396
msgid ""
"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
"us implementing a proper XML backend if it does not."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:409
msgid ""
"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
"master file including them."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:530
msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:534
msgid ""
"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
"follows:"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:628 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:710
#, perl-format
msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:681
#, perl-format
msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:812
#, perl-format
msgid "Can't run nsgmls: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:927
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown tag %s"
msgstr "알 수 없는 옵션: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:961
#, perl-format
msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1016 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1094
#, perl-format
msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1177
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown SGML event type: %s"
msgstr "알 수 없는 포멧 형태: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1186
msgid ""
"Warning: nsgmls produced some errors.  This is usually caused by po4a, which "
"modifies the input and restores it afterwards, causing the input of nsgmls "
"to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the "
"generated document with nsgmls -wno-valid.  Continuing..."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:583
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:517 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:601
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:777 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:878
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "알 수 없는 옵션: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:924 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:410
msgid "Can't read from file without having a filename"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:965
#, perl-format
msgid "Can't find %s with kpsewhich"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:997 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:436
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:141 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:122
#, perl-format
msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1023
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1033 ../../po4a:775 ../../po4a:964
#: ../../po4a-translate:262
#, perl-format
msgid "Can't open %s: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1071
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1077
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s).  Please update this "
"definition line."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1281 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1543
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "알 수 없는 옵션: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1304
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1352 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1467
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1365 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1480
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1570
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1369 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1484
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1425
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1537
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:471
#, perl-format
msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:552
#, perl-format
msgid "Can't read po4a header from %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:562
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:576
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:582
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:586
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:591
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:595
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:621
msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:624
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:650
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:679
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:686
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:693
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr ""

#. FYI, the document charset have to be determined *before* we see the first
#. string to recode.
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:856
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1043
#, perl-format
msgid ""
"Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
"command line. (non-ASCII char at %s)"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:89
#, perl-format
msgid "Can't create a temporary XML file: %s"
msgstr ""

#. TODO: It will be hard to identify the location.
#. => find a way to retrieve the reference.
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:211
#, perl-format
msgid ""
"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:655
#, perl-format
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:822
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:900 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1489
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong.  "
"Continuing..."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:902 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1491
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1240
#, perl-format
msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1252
msgid "Bad attribute syntax.  Continuing..."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1254
msgid "Bad attribute syntax"
msgstr ""

#. Inform that this tag isn't translated in debug mode
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1659
#, perl-format
msgid "Content of tag %s excluded: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1756 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1766
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1872 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1879
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1883 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1887
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1893 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1897
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1903
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr ""

#: ../../po4a:671 ../../po4a:675
#, perl-format
msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist."
msgstr ""

#: ../../po4a:708 ../../po4a:946
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
msgstr ""

#: ../../po4a:742
#, perl-format
msgid "failed to execute '%s': %s."
msgstr ""

#: ../../po4a:746
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
msgstr ""

#: ../../po4a:750
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
msgstr ""

#: ../../po4a:755
#, perl-format
msgid "'%s' exited with value %d."
msgstr ""

#: ../../po4a:759
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""

#. Check file existence
#: ../../po4a:765 ../../po4a-gettextize:226 ../../po4a-normalize:152
#: ../../po4a-translate:206 ../../po4a-translate:207 ../../po4a-updatepo:228
#: ../../scripts/msguntypot:167 ../../scripts/msguntypot:169
#, perl-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr ""

#: ../../po4a:788
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown variable: %s"
msgstr "알 수 없는 옵션: %s"

#: ../../po4a:797
#, fuzzy, perl-format
msgid "Syntax error: %s"
msgstr "문법 오류"

#: ../../po4a:824 ../../po4a:836
#, perl-format
msgid "'%s' redeclared"
msgstr ""

#: ../../po4a:829
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s'."
msgstr ""

#: ../../po4a:842
msgid "The list of languages cannot be set twice."
msgstr ""

#: ../../po4a:845
msgid "The POT file cannot be set twice."
msgstr ""

#: ../../po4a:852
#, perl-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr ""

#: ../../po4a:856
#, perl-format
msgid "Cannot list the '%s' directory"
msgstr ""

#: ../../po4a:867
#, perl-format
msgid "too many POT files: %s %s"
msgstr ""

#: ../../po4a:877
#, perl-format
msgid "no PO files found in %s"
msgstr ""

#: ../../po4a:888
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' master file was specified earlier in the configuration file.  This "
"may cause problems with options."
msgstr ""

#: ../../po4a:894
#, perl-format
msgid "The '%s' master file does not exist."
msgstr ""

#: ../../po4a:950
msgid "The translated and master file are the same."
msgstr ""

#: ../../po4a:982
#, perl-format
msgid "Translation of %s in %s redefined"
msgstr ""

#: ../../po4a:1010
#, perl-format
msgid "Unparsable command '%s'."
msgstr ""

#. don't care about error here
#: ../../po4a:1016
msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the POT and PO files"
msgstr ""

#: ../../po4a:1029
#, perl-format
msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
msgstr ""

#: ../../po4a:1058
msgid "Split mode, creating a temporary POT"
msgstr ""

#: ../../po4a:1061
msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
msgstr ""

#: ../../po4a:1114 ../../po4a:1272 ../../po4a-updatepo:256
#, perl-format
msgid "Updating %s:"
msgstr ""

#: ../../po4a:1117 ../../po4a:1281 ../../po4a-updatepo:264
#, perl-format
msgid "Creating %s:"
msgstr ""

#: ../../po4a:1182 ../../po4a:1212 ../../po4a:1310 ../../po4a-updatepo:238
#, perl-format
msgid "Can't create a temporary POT file: %s"
msgstr ""

#: ../../po4a:1195
#, perl-format
msgid " (%d entries)"
msgstr ""

#: ../../po4a:1221 ../../po4a:1336
#, perl-format
msgid "Can't create directory '%s': %s"
msgstr ""

#: ../../po4a:1243 ../../scripts/msguntypot:206
#, perl-format
msgid "Can't create a temporary PO file: %s"
msgstr ""

#: ../../po4a:1400
#, perl-format
msgid "%s doesn't need to be updated."
msgstr ""

#: ../../po4a:1448
#, perl-format
msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""

#: ../../po4a:1457
#, perl-format
msgid "Timestamp %s created."
msgstr ""

#: ../../po4a:1471
#, perl-format
msgid "Timestamp %s removed."
msgstr ""

#: ../../po4a:1484
#, perl-format
msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
msgstr ""

#: ../../po4a:1499
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s strings)."
msgstr ""

#: ../../po4a:1502 ../../po4a-translate:238
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
msgstr ""

#: ../../po4a-translate:244
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""

#: ../../po4a-translate:282
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
msgstr ""

#: ../../po4a-updatepo:229
msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
msgstr ""

#: ../../po4a-updatepo:241
msgid "Parse input files... "
msgstr ""

#: ../../po4a-updatepo:251
msgid "done."
msgstr ""

#: ../../po4a-updatepo:260 ../../scripts/msguntypot:215
#, perl-format
msgid "Error while running msgmerge: %s"
msgstr ""

#: ../../po4a-updatepo:267
#, perl-format
msgid "Error while copying the PO file: %s"
msgstr ""

#. Argument checking
#: ../../scripts/msguntypot:166 ../../scripts/msguntypot:168
#, perl-format
msgid "Mandatory argument '%s' missing."
msgstr ""

#: ../../scripts/msguntypot:177
#, perl-format
msgid ""
"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
"Something's seriously wrong here."
msgstr ""

#: ../../scripts/msguntypot:195
#, perl-format
msgid "Found %d modified entries."
msgstr ""

#: ../../scripts/msguntypot:211
#, perl-format
msgid "Handling %s"
msgstr ""

#: ../../scripts/msguntypot:236
#, perl-format
msgid "Modified %d entries in %d files."
msgstr ""

#. print out help message
#: ../../share/po4a-build:91
#, sh-format
msgid ""
"\n"
"po4a-build - po4a frontend\n"
"\n"
"Syntax: po4a-build\n"
"        po4a-build --pot-only\n"
"\n"
"Commands:\n"
"-?|-h|--help|--version:     print this help message and exit\n"
"--pot-only:                 only create the POT file\n"
"\n"
"Options:\n"
"-f|--file FILE:             po4a-build.conf config file path\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:124
#, sh-format
msgid "Unrecognised command: $com"
msgstr ""

#. without config, there's nothing to do.
#: ../../share/po4a-build:132
#, sh-format
msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
msgstr ""

#. test
#: ../../share/po4a-build:193 ../../share/po4a-build:243
#, sh-format
msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:253
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:259
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:270
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:277
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:284
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:297
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:317
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:325
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:338
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:348
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:357
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
msgstr ""

#: ../../share/po4a-build:372
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
msgstr ""

Reply to: