[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: I think not KPC but KFC.



발음이야 어떻든 표기는 외국어 표기법에 따르면, 프라이드 치킨 및 프렌치 파이가 맞습니다.

어차피 F에 해당하는 발음을 쓸 수 없는데 ㅍ로 발음하나 ㅎ로 발음하나 괴상한 발음이긴 마찬가지죠.

KFC는 원칙적으로는 틀렸죠. 상품 명이야 만드는 사람 마음 아니겠어요? 과자 이름 Wafer를 웨하스라는 이름으로 팔고 있는 걸 보면...


2009/12/28 Donggyu A. Lee <ntierlogicprmer@gmail.com>:
> Not Fride but Pride. But most of all use "P" sound only in Korean.
> That is standard? Where is "F" sound in Korean? I studied "File
> System" not "Pile System" at school. KFC is "켄터키 후라이드 치킨" (EUC-KR).
> French pie is not Prench pie.
>
> --
> I'm computer software developer.
> My favorite is Virtual Machine(not sedan), JRE. But I like sedan.
> J2EE is more complex than PHP. But PHP needs comments!
>
> Rich Mountain, South Korea 614080 U.S.
> Someday, it seems to be useful below.
> fingerprint:
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-korean-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
>

Reply to: