[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package gnome-menus 2.18.3-2



Yesterday, I sent you a mail about translations for gnome-menus.

I really apologize but that mail mentioned the package as "gnome-menu" while
it should be "gnome-menus"...:-(

If some of you already reported bugs with updated translations, please
reassign the bug to "gnome-menus". That can be done by sending a mail to
control@bugs.debian.org with the following in the mail body:

reassign <bugnr> gnome-menus
thanks


(of course <bugnr> should be replaced by the bug number you received after
you sent the bug report to the wrong package)

Please avoid sending *another* bug report. If you did it already, OK, we'll
manage.

Again, deep apologies for that mistake which is entirely mine.


# Menu section translation
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
# Bill Allombert <ballombe@debian.org>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu-section 2.1.9-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:01-0400\n"
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
"Language-Team:  Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "교육"

#: ../../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Action games"
msgstr "교육"

#: ../../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:1
msgid "Adventure"
msgstr "어드벤처"

#: ../../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Adventure style games"
msgstr "어드벤처"

#: ../../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:1
msgid "Arcade"
msgstr "아케이드"

#: ../../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:2
msgid "Arcade style games"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:1
msgid "Falling blocks"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:2
msgid "Falling blocks games"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1
msgid "Board"
msgstr "보드게임"

#: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Board games"
msgstr "보드게임"

#: ../../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:1
msgid "Card games"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "카드게임"

#: ../../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:1
msgid "Debian"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:2
msgid "The Debian menu"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:1
msgid "Games for kids"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:2
msgid "Kids"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:1
msgid "Logic"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:2
msgid "Logic and puzzle games"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:1
msgid "Role playing"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:2
msgid "Role playing games"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:1
msgid "Simulation"
msgstr "시뮬레이션"

#: ../../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Simulation games"
msgstr "시뮬레이션"

#: ../../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:1
msgid "Sports"
msgstr "스포츠"

#: ../../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sports games"
msgstr "스포츠"

#: ../../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:1
msgid "Strategy"
msgstr "전략"

#: ../../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Strategy games"
msgstr "전략"

#~ msgid "Editors"
#~ msgstr "에디터"

#~ msgid "Education"
#~ msgstr "교육"

#~ msgid "Emulators"
#~ msgstr "에뮬레이터"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "그림"

#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "네트워크"

#, fuzzy
#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "교육"

#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "프로그래밍"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "과학"

#, fuzzy
#~ msgid "Data Analysis"
#~ msgstr "데이터베이스"

#, fuzzy
#~ msgid "Geoscience"
#~ msgstr "과학"

#~ msgid "Shells"
#~ msgstr "셸"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "소리"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "시스템"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminal Emulators"
#~ msgstr "에뮬레이터"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "문서"

#~ msgid "Viewers"
#~ msgstr "뷰어"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "게임"

#, fuzzy
#~ msgid "Blocks"
#~ msgstr "잠그기"

#~ msgid "Puzzles"
#~ msgstr "퍼즐"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "도구"

#~ msgid "Toys"
#~ msgstr "흥미거리"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "도움말"

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "화면"

#, fuzzy
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "보호기"

#, fuzzy
#~ msgid "Locking"
#~ msgstr "잠그기"

#, fuzzy
#~ msgid "Window Managers"
#~ msgstr "윈도우 매니저"

#, fuzzy
#~ msgid "FVWM Modules"
#~ msgstr "모듈"

#, fuzzy
#~ msgid "Window Maker"
#~ msgstr "윈도우 매니저"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "겉보기"

#~ msgid "WorkSpace"
#~ msgstr "작업공간"

#, fuzzy
#~ msgid "Iceape Components"
#~ msgstr "모질라 관련"

#~ msgid "Teddies"
#~ msgstr "테디베어"

#~ msgid "Apps"
#~ msgstr "응용 프로그램"

#~ msgid "Hamradio"
#~ msgstr "아마추어 무선"

#~ msgid "Math"
#~ msgstr "수학"

#~ msgid "Technical"
#~ msgstr "기술"

#~ msgid "Tetris-like"
#~ msgstr "테트리스식"

#~ msgid "Root-window"
#~ msgstr "루트 창"

#~ msgid "XShells"
#~ msgstr "Xterm 계열"

#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "관리"

Reply to: