제가 몇개를 번역해서 올렸는데 uft-8 로 저장이 안되서 그런지 깨져서 나오
네요...
깨지는것
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=10170&language=ko
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9891&language=ko
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9891&language=ko
안깨지는것
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9632&language=ko
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=3669&language=ko
그리고 http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=3669&language=ko 은 마지막
에 leading space가 빠져서인지 제대로 올라가지 않았네요...
깨지는것과 제대로 번역되지 않은것은 다시 올려야 할까요..?
Changwoo Ryu 쓴 글:
> DDTP(Debian Description Translation Project)가 이제야 제대로 동작하기 시
> 작합니다..
>
> 수년전에 작업해 보려했으나 정책이 (과연 번역문을 어디에 둘 것인가? 등)
> 결정되지 않은 데다가 개발자가 잠수하는 바람에 진행하지 못했었는데요..
> 예전처럼 동작하지는 않고 간단하게 다시 구현해 놨는데 어쩌면 예전에는 오
> 버킬이었다고 할만큼 필요한 것만 구현해 놨네요.
>
>
>
> 1. pdesc AT ddtp.debian.net 메일 주소로 제목에 "get 1 ko"라고 써서 보냅
> 니다. 그러면 new.ddtp라는 파일이름의 번역되지 않은 템플릿 하나가 첨부되
> 어서 답장으로 날아옵니다.
>
> 2. new.ddtp 파일을 번역합니다. 템플릿은 이런 식으로 생겼는데 보다시피
> <trans>라고 되어 있는 부분을 번역하면 됩니다.
>
> Description: blahblah
> blahblah...
> .
> blahblah...
> Description-ko.UTF-8: <trans>
> <trans>
> .
> <trans>
>
> 3. 번역한 파일을 다시 첨부해서 같은 메일 주소로 보냅니다. 제목에 "get 1
> ko"가 들어가면 제출하면서 한 개가 더 날아옵니다. 끊임없는 번역거리를 받
> 고 싶으시면 계속 답장만 하시면 되고 ;) 아니면 제목에 'nothing'이라고 써
> 서 번역한 파일을 첨부해 보내면 됩니다.
>
> 번역문이 성공적으로 제출되면 성공했다는 로그파일이 날아옵니다.
>
>
>
> 데비안 패키지는 2만개가 넘습니다. 번역으로는 상당히 큰 프로젝트이지만,
> 메세지 번역처럼 일정에 맞추지 않아도 되고, 패키지 설명 사이의 관계가 비
> 교적 독립적이고, 그렇게 자주 바뀌지는 않기 때문에 (즉 별로 많은 리뷰가
> 필요없음) 두고 두고 작업한다면 충분히 쓸만한 한국어 설치/패키지 관리 환
> 경이 만들어 질 거라고 봅니다.
>
________________________________________________________
180�� ���� ����! ���� - ���� Ȯ��; �� ����? ��ο� ����! ������ �̸����� â8�� ��������ϴ�.
http://kr.content.mail.yahoo.com/cgland
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-korean-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org