[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 비공식 GPL 번역?



2006-08-01 (화), 12:22 +0900, darehanl 쓰시길:
> GPL이란 "Gnu" General Public License의 약자이므로, 원칙적으로는 기본적으
> 로 gnu korea에 있는 것을 비공식 번역문 사용해야 하는 것이 아닐까요? 위키
> 피디아 한국어판 등지에서도 링크된 번역문을 사용하는 것 같습니다.
> 
> 제 개인적인 생각은 링크된 그것을 사용하는 것이 좋다고 봅니다. 용어가 어
> 려운 것 같긴 하지만 문체 자체는 매끄러운 것 같습니다. 번역자이신 송창훈
> 께 감사의 말씀을..

어디에 있는 걸 사용하든 어차피 비공식이거든요~

GPL의 약간 업데이트된 부분만 (뒤의 example에서 주소 따위, LGPL을
Library~가 아니라 Lesser~로 언급하고 있는 것 따위) 수정해서 올렸습니다.

-- 
Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: