[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 데비 안 설 치 프로그 램 매뉴 얼 번 역



우선 제가 
administrivia.po: 0 translated messages, 14 untranslated messages.
bookinfo.po: 0 translated messages, 6 untranslated messages.
post-install.po: 0 translated messages, 48 untranslated messages.
preface.po: 0 translated messages, 4 untranslated messages.
이 네개 파일을 시작하겠습니다.

한가지 더 질문을 드리면 PO파일의 앞 부분에는 PO 파일에 대한 정보가 있는데 이를 통일해서 적는 것이 좋다고 생각이 됩니다.
어떻게 입력을 해 두는 것이 좋을지 알려주시면 감사하겠습니다.
특히 언어팀(language-team) 부분과 작업이 끝났을때 누구에게 전송할 것인지 등등
이런 정보에 대한 기준을 마련하여 주셨으면 합니다.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
On Sat, 26 Mar 2005 01:43:44 +0900, Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> wrote:
> 메일링 리스트 광고도 어느정도 된 것 같으니 한 가지 제안을 하겠습니다.
> 
> sarge 설치 프로그램 매뉴얼[1]을 번역해 보면 어떨까요?
> (debian-installer-manual 패키지를 설치해 보시면 읽어보실 수 있습니다.)
> 
> 매뉴얼의 XML 파일의 라인수는 1.4만라인정도 되는데, tag와 빈줄 오버헤드를
> 감안하면 그리 많은 건 아닙니다.  향후 업데이트를 편하게 하기 위해서
> PO 파일로 변환해서 작업했으면 좋겠는데요[2].  PO로 변환하면 메세지
> 개수가 2234개입니다.  물론 GUI와는 다르게 메세지에 여러 문장이 들어
> 있어서 그리 빨리 할 수 있는 정도는 아니구요.
> 
> * 분량?
> 
> 현재 trunk에 들어 있는 매뉴얼을 PO로 변환하면 메세지가 총 2234개이고,
> 각 메세지가 분량이 꽤 되니까 번역하는 데 걸리는 시간을 개당 2분으로
> 계산해 보면 약 70시간, 릴리스 가능 상태로 만들기 위해 한 번 검토까지 한다고
> 하면 100시간정도 걸린다고 할 수 있고요..  만약 저 혼자서 주당 10시간씩
> 한다고 하면 10주, 너무 열심히 하면 약간 지겨우니까 3달정도가 걸립니다.  :)
> 
> 하지만, 3명, 4명 정도 열심히 하실 분이 계시면 1달 정도면 끝낼 수
> 있습니다.  거기다가 4월쯤에 열릴 코드페스트에 매뉴얼 번역을
> 주제로 가지고 간다고 하면 4명 이상 이 작업에 참가하신다면,
> 코드페스트에서 절반 혹은 그 이상을 오프라인에서 해결할 수 있게 됩니다.
> 그러면 sarge r1에는 충분히 가능하고 혹시나 d-i rc3가 실패해서 딜레이되는
> 불행한(?) 사태가 발생할 경우에는 d-i rc4에 포함될 수도 있습니다.
> 
> * 할 일
> 
> translations_po.txt를 읽어보기 귀찮으신 분들을 위해 해설을 드리면..
> svn에서 installer/doc/manual 디렉토리를 받아 오신 다음에
> 
> ./scripts/merge_xml/en
> ./scripts/update_pot
> 
> 명령을 내리면 po/pot/ 디렉토리 밑에 *.pot 파일이 생겨나게 됩니다.
> 각 파일을 po/ko/ 밑에 *.po 파일로 이름을 바꿔서 PO 파일 번역하듯이
> 번역을 하면 되는데요..
> 
> administrivia.po: 0 translated messages, 14 untranslated messages.
> bookinfo.po: 0 translated messages, 6 untranslated messages.
> boot-installer.po: 0 translated messages, 337 untranslated messages.
> boot-new.po: 0 translated messages, 104 untranslated messages.
> gpl.po: 65 translated messages.
> hardware.po: 0 translated messages, 520 untranslated messages.
> install-methods.po: 0 translated messages, 181 untranslated messages.
> installation-howto.po: 0 translated messages, 46 untranslated messages.
> partitioning.po: 0 translated messages, 135 untranslated messages.
> post-install.po: 0 translated messages, 48 untranslated messages.
> preface.po: 0 translated messages, 4 untranslated messages.
> preparing.po: 0 translated messages, 312 untranslated messages.
> random-bits.po: 0 translated messages, 137 untranslated messages.
> using-d-i.po: 0 translated messages, 259 untranslated messages.
> welcome.po: 0 translated messages, 67 untranslated messages.
> 
> 이런 파일들이 있습니다.  번역하는 분마다 파일별로 나누도록 하구요.
> 제가 일단 개수가 많은 hardware.po 번역을 시작하도록 하지요.
> (사실 각 메세지가 짧아서 간단해요)
> 
> 이 계획을 도와주실 분들은 위에서 번역하실 파일을 찜해 주세요.  :)
> 
> ----
> 
> [1] 매뉴얼을 받아 보시려면 다음 명령:
> "svn co svn://svn.debian.org/svn/d-i/trunk/installer/doc/manual"
> 
> [2] 위 svn 디렉토리에 들어 있는 translations_po.txt 파일 참고,
> PO 파일 번역에 생소하신 분도 계시겠지만 PO를 사용하지 않고
> 업데이트하려면 다음 페이지에 쓰여있는 것과 같은 번거로운 일을 해야 됩니다:
> http://www.debian.or.kr/wiki.php/%BC%B3%C4%A1%B8%C5%B4%BA%BE%F3%B9%F8%BF
> %AA
> 
> --
> Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
> 
>



Reply to: