[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

grub-installer 1.189: Please update debconf PO translation for the package grub-installer



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
grub-installer. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against grub-installer.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 14 May 2023 23:35:47 +0100.

Thanks in advance,

# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Kannada Translations
# Vikram Vincent <vincentvikram@gmail.com>, 2007, 2010, 2011.
# Raghavendra S <raghuarr@gmail.com>, 2010.
#
# Translators:
# shashi kiran <shashi859@gmail.com>, 2010, 2011.
# Prabodh CP <prabodhcp@gmail.com>, 2011.
# Yogesh <yogesh@karnatakaeducation.org.in>, 2020.
#
# Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011.
#
# Translations from iso-codes:
#   Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
#   Vikram Vincent <vincentvikram@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Yogesh <yogesh@karnatakaeducation.org.in>\n"
"Language-Team: Kannada <debian-l10n-kannada@lists.debian.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Install the GRUB boot loader to your primary drive?"
msgstr "GRUB ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು hard diskಗೆ ಅನುಷ್ಟಪಿಸಿ "

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
"${OS_LIST}"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿಯ ಬೇರೆ ಕಾಅರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ: ${OS_LIST}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
"install the boot loader to your primary drive (UEFI partition/boot record). "
"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
"operating systems or the newly installed Debian system."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಮೇಲೆ ಪಟ್ಟಿಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೇ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ ಮುಖ್ಯ "
"ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಗೆ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಕ್ಷೇಮಕರ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ನೀವು "
"ಇವುಗಳಲ್ಲೊಂದನ್ನು ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶುರುಮಾಡುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"It seems that this new installation is the only operating system on this "
"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to your "
"primary drive (UEFI partition/boot record)."
msgstr ""
"ಈಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈ ಗಣಾಕದಲ್ಲಿನ ಏಕಮಾತ್ರ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ. "
"ಹಾಗಾದ್ದಲ್ಲಿ ಗ್ರಬ್ ಲೋಡರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೇ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ ಮುಖ್ಯ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಗೆ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಕ್ಷೇಮವಾಗಿರುತ್ತದೆ."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: If your computer has another operating system that the installer "
"failed to detect, this will make that operating system temporarily "
"unbootable, though GRUB can be manually configured later to boot it."
msgstr ""
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುವಲ್ಲಿ "
"ವಿಫಲವಾದರೆ ಆಗ ಮುಖ್ಯ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ ಆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
"ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಬಳಸದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಗ್ರಬ್ ಅನ್ನು ನಂತರ ಸ್ವತಃ ಸಂಯೋಜಿಸಿ ಅದನ್ನು ಬೂಟ್ "
"ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
msgstr "ಗ್ರುಬ್ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು multipath device ಗೆ ಅನುಷ್ಟಪಿಸಿ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
msgstr "multipath device ನ ಗ್ರುಬ್ ಅನುಷ್ಟಪನೆ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid ""
"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
msgstr ""
"ಯಾವಾಗಲು multipath device ನ MBR(master boot record)ನಲ್ಲಿ ಗ್ರುಬ್ಅನುಷ್ಠಾಪನೆ ಆಗುತ್ತದೆ "
"ಮತ್ತೆ device ನ wwidಯನ್ನು ಗಣಕದ FibreChannel adapter BIOS ನಲ್ಲಿ ಬೂಟ್ device ಆಗಿ "
"ಆರಿಸಲಗಿದೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಲಲಾಗಿದೆ"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
msgstr "ಗ್ರುಬ್ ನ ಮೂಲ device {GRUBROOT}."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:13001
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "ಗ್ರಬ್ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:4001
msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
msgstr "multi path deviceನ ಗ್ರುಬ್ ಅನುಷ್ಠಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ದೊಷ ಉಂಟಾಗಿ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:4001
msgid "The GRUB installation has been aborted."
msgstr "ಗ್ರುಬ್ ಅನುಷ್ಠಾಪನೆ ಸ್ತಗಿಥಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:5001 ../grub-installer.templates:6002
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬೇಕಾದ ಉಪಕರಣ:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:5001 ../grub-installer.templates:6002
#, fuzzy
msgid ""
"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
"GRUB to your primary drive (UEFI partition/boot record). You may instead "
"install GRUB to a different drive (or partition), or to removable media."
msgstr ""
"ಹೊಸದಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೂಟೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬೂಟೇಬಲ್ ಉಪಕರಣದ ಮೇಲೆ ಗ್ರಬ್ ಬೂಟ್ "
"ಲೋಡರನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಗ್ರಬನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ "
"ಮುಖ್ಯ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು. ನೀವು ಬಯಸಿದ್ದಲ್ಲಿ ಗ್ರಬನ್ನು ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಬೇರೊಂದೆಡೆ "
"ಅಥವಾ ಬೇರೊಂದು ಡ್ರೈವಿಗೆ ಅಥವಾ ಫ್ಲಾಪಿಗೂ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು."

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"The device notation should be specified as a device in /dev. Below are some "
"examples:\n"
" - \"/dev/sda\" will install GRUB to your primary drive (UEFI partition/"
"boot\n"
"   record);\n"
" - \"/dev/sdb\" will install GRUB to a secondary drive (which may for "
"instance\n"
"   be a thumbdrive);\n"
" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
msgstr ""
"ಉಪಕರಣವನ್ನು /devನಲ್ಲಿನ ಉಪಕರಣವನ್ನಾಗಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕು. ಕೆಳಗೆ ಕೆಲವು ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು "
"ಕೊಡಲಾಗಿದೆ:\n"
"- \"/dev/sda\"ಯು ಗ್ರಬನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೆ\n"
" ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ ಮುಖ್ಯ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ;\n"
" - \"/dev/sda2\"ಯು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೆ  ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ ಎರಡನೆ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ;\n"
" - \"/dev/sdc5\"ಯು ನಿಮ್ಮ ಮೂರನೆ  ಹಾರ್ಡ್\n"
" ಡ್ರೈವಿನ ಮೊದಲ ವಿಸ್ತರಿತ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ;\n"
" - \"/dev/fd0\"ಯು ಗ್ರಬನ್ನು ಫ್ಲಾಪಿಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ."

#. Type: select
#. Choices
#: ../grub-installer.templates:6001
msgid "Enter device manually"
msgstr "ಉಪಕರಣವನ್ನು ಖುದ್ದಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿ"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:7001
msgid "GRUB password:"
msgstr "ಗ್ರಬ್ ಗುಪ್ತಪದ:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:7001
msgid ""
"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
"password which will be required before editing menu entries or entering the "
"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
"start any menu entry without entering the password."
msgstr ""
"ಗ್ರಬ್ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಹಲವಾರು ಸಕ್ರಿಯವಾದ ಶಕ್ತಿಯುತ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ, ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶವುಳ್ಳ "
"ಅನಧಿಕೃತ ಬಳಕೆದಾರರು ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಹಾನಿಯುಂಟು ಮಾಡಬಹುದು. ಇದನ್ನು ತಡೆಯಲು "
"ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಅಥವಾ ಗ್ರಬ್ ಆಜ್ಞಾ"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:7001
msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
msgstr "ನೀವು GRUB ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸದಿದ್ದರೆ ಈ ಜಾಗವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ."

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:8001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ನಮೂದಿಸಿ:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:8001
msgid ""
"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"ದಯಮಾಡಿ ನೀವು ಕೊಟ್ಟ GRUB ಸಂಕೇತ ಪದ ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮತ್ತದೇ GRUB ಸಂಕೇತ "
"ಪದವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ದಾಖಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"ನೀವು ದಾಕಲಿಸಿದ ಎರಡೂ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದನ್ನೊಂದು ಹೋಲುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯಮಾಡಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:11001
msgid "GRUB installation failed"
msgstr "GRUB ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:11001
msgid ""
"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
"loader, the installed system will not boot."
msgstr ""
"'${GRUB}' ಮೆದುಸರಕನ್ನು /target/ನೊಳಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ಗ್ರಬ್ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ "
"ಇಲ್ಲದೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:12001
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
msgstr "${BOOTDEV}ನಲ್ಲಿ GRUB ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:12001
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}' ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:12001 ../grub-installer.templates:13001
msgid "This is a fatal error."
msgstr "ಅಯ್ಯೋ... ಒಂದು ತೀವ್ರವಾದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:13001
msgid "Executing 'update-grub' failed."
msgstr "'update-grub'ನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:15001
msgid "Install GRUB?"
msgstr "GRUB ಅನ್ನು  ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದೆ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:15001
msgid ""
"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
msgstr ""
"GRUB 2 ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ i386/amd64 ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ GNU GRUB ನ ಮುಂದಿನ "
"ಪೀಳಿಗೆ. ಅದು ಈಗ ${ARCH}ಗೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿದೆ."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:15001
msgid ""
"It has interesting new features but is still experimental software for this "
"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
msgstr ""
"ಇದರಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಕೌತುಕಮಯ ಲಕ್ಷಣಗಳಿದ್ದರೂ ಕೂಡ ಈ ಯಂತ್ರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನೂ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ "
"ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾತ್ರ. ಇದನ್ನು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದರೆ ನೀವು ವೈಫಲ್ಯಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕು "
"ಮತ್ತು ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಆಗದಿದ್ದರೆ ಪುನಃ ಹೇಗೆ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ "
"ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು. ಇದನ್ನು ಉತ್ಪಾದನಾ ಪರಿಸರಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಾರದೆಂದು ನಿಮಗೆ ಸಲಹೆ "
"ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:16001
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "GRUB ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು  ಅನುಷ್ಠಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:17001
msgid "Looking for other operating systems..."
msgstr "ಇತರ ಆಪರೇಟಿಂಗ್  ಸಿಸ್ಟಮ್ ಗಳನ್ನು  ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:18001
msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
msgstr "GRUB package'${GRUB} ಅನ್ನು ಅನುಷ್ಠಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:19001
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "GRUB ಬೂಟ್ ಡಿವೈಸುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:20001
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:21001
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ \"update-grub\"..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:22001
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr "/etc/kernel-img.confವನ್ನು ನವೀಕರಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:23001
msgid "Checking whether to force usage of the removable media path"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:24001
#, fuzzy
msgid "Mounting filesystems"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:25001
msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Install the GRUB boot loader"
msgstr "GRUB ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು  ಅನುಷ್ಠಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"

#. Type: text
#. Description
#. Rescue menu item
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:27001
msgid "Reinstall GRUB boot loader"
msgstr "ಗ್ರಬ್ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದೆ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:30001
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "/target/proc ಕಳಶವಾಗಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ "

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:30001
msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
msgstr "proc ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಯು /target/proc ಮೇಲೆ  ಕಳಶವಾಗಿಸಲು  ವಿಫಲವಾಗಿದೆ  "

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:30001
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
msgstr ""
"/var/log/syslogನಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವಾಸ್ತವಿಕ ಆಜ್ಞಾಫಲಕ ೪ ರಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:30001
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "ಏಚ್ಚರಿಕೆ: ನಿಮ್ಮ  ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾದ್ಯವಾಗದಿರಬಹುದು"

#. Type: text
#. Description
#. Rescue menu item
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:31001
msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
msgid ""
"It seems that this computer is configured to boot via EFI, but maybe that "
"configuration will not work for booting from the hard drive. Some EFI "
"firmware implementations do not meet the EFI specification (i.e. they are "
"buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system "
"hard drives."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
msgid ""
"A workaround for this problem is to install an extra copy of the EFI version "
"of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media path"
"\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
"present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB "
"there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be "
"manually configured later to boot it if necessary."
msgstr ""
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುವಲ್ಲಿ "
"ವಿಫಲವಾದರೆ ಆಗ ಮುಖ್ಯ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ ಆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
"ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಬಳಸದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಗ್ರಬ್ ಅನ್ನು ನಂತರ ಸ್ವತಃ ಸಂಯೋಜಿಸಿ ಅದನ್ನು ಬೂಟ್ "
"ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು."

#. Type: boolean
#. Description
#. Same as grub2/update_nvram
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:33001
msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Same as grub2/update_nvram
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:33001
msgid ""
"GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into "
"Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable "
"this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if "
"your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE "
"server on every boot, this would preserve that behavior."
msgstr ""

Reply to: