[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] po-debconf://kwartz-client/it.po



# kwartz-client po-debconf italian translation.
# Copyright (C) 2022 kwartz-client's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the kwartz-client package.
# Ceppo <ceppo@oziosi.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwartz-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kwartz-client@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-11 19:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-08 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Ceppo <ceppo@oziosi.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid "URI (\"Uniform Resource Identifier\") of the LDAP server:"
msgstr "URI (\"Uniform Resource Identifier\") del server LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server provided by your Kwartz machine. You "
"can use a numeric IP address rather than a symbolic one, in order to "
"minimize failure possibilities when the name service is down."
msgstr ""
"Inserire l'URI del server LDAP fornito dalla macchina Kwartz. È possibile "
"usare un indirizzo IP numerico anziché uno simbolico, in modo da minimizzare "
"le possibilità di fallimento quando il servizio di directory non è "
"disponibile."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid "It is possible to specify multiple LDAP URIS, separated by spaces."
msgstr "È possibile specificare più URI LDAP, separati da spazi."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:2001
msgid "LDAP's Base DN (\"Distinguished Name\"):"
msgstr "DN (\"Distinguished Name\") base di LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:2001
msgid ""
"Please enter the DN (\"Distinguished Name\") used as the base of the LDAP "
"service. Many systems use the elements of their domain name for this "
"purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example, "
"dc=net\"."
msgstr ""
"Inserire il DN (\"Distinguished Name\") usato come base per il servizio "
"LDAP. Molti sistemi usano a questo scopo elementi del proprio nome di "
"dominio. Ad esempio, il dominio \"example.net\" userebbe "
"\"dc=example,dc=net\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:3001
msgid "DN (\"Distinguished Name\") of one user:"
msgstr "DN (\"Distinguished Name\") di un utente:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:3001
msgid ""
"Please enter the DN (\"Distinguished Name\") of one unprivileged user "
"already existing in the LDAP directory. Kwartz requires that requests come "
"from an existing user before replying anything."
msgstr ""
"Inserire il DN (\"Distinguished Name\") di un utente senza privilegi che "
"esiste già nella directory LDAP. Prima di rispondere in qualunque modo "
"Kwartz esige che le richieste provengano da un utente esistente."

#. Type: password
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:4001
msgid "Password of the unprivileged user:"
msgstr "Password dell'utente senza privilegi:"

#. Type: password
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:4001
msgid ""
"Please enter the password of the unprivileged user. Kwartz requires that "
"requests come from an existing user before replying anything. This password "
"should not be disclosed, and should be fairly strong."
msgstr ""
"Inserire la password dell'utente senza privilegi. Prima di rispondere in "
"qualunque modo Kwartz esige che le richieste provengano da un utente "
"esistente. Questa password non dovrebbe essere rivelata, e dovrebbe essere "
"abbastanza robusta."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid "The Samba name of the kwartz server:"
msgstr "Il nome Samba del server kwartz:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid ""
"Please enter the Samba name of the kwartz server; this is the name of the "
"server, as seen in Windows' neighborhood."
msgstr ""
"Inserire il nome Samba del server kwartz; questo è il nome del server, come "
"compare nelle Risorse di rete di Windows."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:6001
msgid "The IP address of the Cloud service, if any:"
msgstr "L'indirizzo IP dell'eventuale servizio Cloud:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:6001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Cloud server. It may be the address of "
"the main server, as seen from the Internet (not the address in the local "
"network). If there is no such service, you can safely keep the default."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo IP del server Cloud. Può essere l'indirizzo del server "
"principale, come compare su Internet (non l'indirizzo nella rete locale). Se "
"tale servizio non è presente, è possibile lasciare il valore predefinito."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:7001
msgid "The IP address of the kwartz server, in the LAN:"
msgstr "L'indirizzo IP del server kwartz, nella LAN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:7001
msgid ""
"A kwartz server has at least two networks connections, one for the Internet, "
"and the other one for the local network. Here you can type the name as it "
"appears in the directory service in use; i.e. if the LDAP URI of the "
"directory service is \"ldap://serveur.lycee.jb/\"; you can type: \"serveur."
"lycee.jb\" or an equivalent numeric IP address."
msgstr ""
"Un server kwartz ha almeno due connessioni di rete, una per Internet e "
"l'altra per la rete locale. Qui si può inserire il nome come appare nel "
"servizio di directory in uso; cioè se l'URI LDAP del servizio di directory "
"è \"ldap://serveur.lycee.jb/\"; si può inserire: \"serveur.lycee.jb\" o un "
"indirizzo IP numerico equivalente."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:8001
msgid "The port used to access https services of the Cloud:"
msgstr "La porta usata per accedere ai servizi https del Cloud:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:8001
msgid ""
"https services are usually bound to the port number 443. However the Cloud "
"service may be bound to some other port number. If there is no cloud "
"service, you can safely keep the default value."
msgstr ""
"Di solito i servizi https sono disponibili sulla porta numero 443. Tuttavia "
"il servizio Cloud potrebbe essere disponibile su un'altra porta. Se non è "
"presente alcun servizio cloud, è possibile lasciare il valore predefinito."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:9001
msgid "The path used to get the DAVS service:"
msgstr "Il percorso usato per accedere al servizio DAVS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:9001
msgid ""
"this is the end of the URL used to access the DAVS service featured by the "
"Cloud. If the cloud is powered by Owncloud, the default value is probably "
"good. If there is no cloud service, you can safely keep the default value."
msgstr ""
"questa è la fine dell'URL usato per accede al servizio DAVS offerto dal "
"Cloud. Se il cloud è fornito con Owncloud, il valore predefinito è "
"probabilmente adeguato. Se non è presente alcun servizio cloud, è possibile "
"lasciare il valore predefinito."


--
Ceppo


Reply to: