[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openstreetmap-carto/it.po



Ciao a tutti,

questa scade fra soli 5 giorni, il 21 settembre,

grazie,

beatrice

# Italian translation of openstreetmap-carto debconf messages
# Copyright (C) 2015 openstreetmap-carto package's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the openstreetmap-carto package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstreetmap-carto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openstreetmap-carto@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 06:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Download OpenStreetMap data files from the Internet?"
msgstr "Scaricare i file dei dati di OpenStreetMap da Internet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The openstreetmap-carto stylesheet uses several data files that must be "
"downloaded from the Internet."
msgstr ""
"Il foglio di stile di openstreetmap-carto usa diversi file dei dati che "
"devono essere scaricati da Internet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you choose not to do this now, it can be done manually later by running "
"the \"get-shapefiles.sh\" script in the /usr/share/openstreetmap-carto "
"directory."
msgstr ""
"Se si sceglie di non farlo ora, può essere fatto manualmente in seguito "
"eseguendo lo script «get-shapefiles.sh» nella directory /usr/share"
"/openstreetmap-carto."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "PostgreSQL database name:"
msgstr "Nome del database PostgreSQL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The openstreetmap-carto stylesheet uses a PostgreSQL database to store "
"OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Il foglio di stile di openstreetmap-carto usa un database PostgreSQL per "
"memorizzare i dati OpenStreetMap."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose the name for this database."
msgstr "Scegliere il nome per questo database."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: