[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

dictionaries-common 1.23.7: Please update debconf PO translation for the package dictionaries-common



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
dictionaries-common. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, August 06, 2014.

Thanks,

# translation of debconf for dictionaries-common
# This file is distributed under the same license as the dictionaries-common package.
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2004, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common 1.10.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 07:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid "Invalid configuration value for default dictionary"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-"
"common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the "
"system."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That is usually caused by problems at some time during packages "
#| "installation, where the package providing [${value}] was selected for "
#| "installation but finally not installed because of errors in other "
#| "packages."
msgid ""
"This is usually caused by previous problems during package installation, "
"where the package providing \"${value}\" was selected for installation but "
"finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Questo è normalmente dovuto a problemi verificatisi durante l'installazione "
"dei pacchetti, dove il pacchetto che fornisce [${value}] è stato selezionato "
"per l'installazione, ma alla fine non è stato installato a causa di errori "
"in altri pacchetti."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
#| "missing value.  Then, if you don't want this package on your system, "
#| "remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown "
#| "after this message will try to leave the system in a working state until "
#| "then."
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides "
"\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove "
"it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices "
"will be shown after this message in order to leave the system in a working "
"state until you fix the problem."
msgstr ""
"Per sistemare questo problema, reinstallare (o installare) il pacchetto che "
"fornisce il valore mancante. Poi, se non si vuole il pacchetto nel proprio "
"sistema, rimuoverlo, la qual cosa eliminerà anche i dati di debconf. Il menu "
"che segue questo messaggio cercherà di lasciare il sistema in uno stato "
"funzionante."

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
#| "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
#| "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) "
#| "shown after this message."
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"Questo errore può anche apparire durante la rinomina del dizionario ispell o "
"di «wordlist» (esempio: wenglish -> wamerican). In questo caso è innocuo e "
"il tutto può essere sistemato dopo aver fatto la propria scelta nel menu "
"mostrato dopo questo messaggio."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "${echoices}"
msgstr "${echoices}"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "Manual symlink setting"
msgstr "Impostazione manuale dei collegamenti"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid "System default ispell dictionary:"
msgstr "Quale dizionario ispell dovrebbe essere il predefinito del sistema?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default "
"when no other spell-checking dictionary is specified."
msgstr ""
"Indicare quale dizionario debba essere selezionato da ispell per l'intero "
"sistema nel caso che non ne sia specificato nessuno."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default."
"hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults."
msgstr ""
"Imposta i collegamenti simbolici /usr/lib/ispell/default.aff e /usr/lib/"
"ispell/default.hash oltre che l'impostazione globale ispell-wrapper e quella "
"predefinita per Emacs."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. "
"In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults."
msgstr ""
"Selezionare «impostazione manuale dei collegamenti» se si preferisce creare "
"i collegamenti manualmente. In questo caso non ci saranno l'impostazione di "
"ispell-wrapper e del predefinito per Emacs."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"È possibile cambiare il dizionario ispell predefinito in ogni momento "
"lanciando il comando «select-default-ispell»."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid "System default wordlist:"
msgstr "Quale «wordlist» dovrà essere predefinita su questa macchina?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid ""
"Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should "
"point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic "
"spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want "
"to handle this symlink yourself."
msgstr ""
"Indicare quale «wordlist» debba essere puntata da «/usr/share/dict/words». "
"Questo fornisce un elenco di parole per un controllo ortografico "
"semplificato e per delle ricerche di parole. Selezionare «impostazione "
"manuale dei collegamenti» se si preferisce impostarlo in altro modo."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid ""
"The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"È possibile selezionare una diversa «wordlist» predefinita in qualsiasi "
"momento lanciando il comando «select-default-wordlist»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr "Spostare i file non FHS da /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"Some files (instead of symbolic links) have been found in \"/usr/dict\", a "
"location deprecated by the Filesystem Hierarchy Standard (FHS) in favor of "
"\"/usr/share/dict\"."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"If you accept this option, everything under \"/usr/dict\" will be moved to "
"\"/usr/dict-pre-FHS\", and a symbolic link named \"/usr/dict\" will be "
"created pointing to \"/usr/share/dict\"."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
#| "not having that symlink may break some of your old applications that used "
#| "it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set "
#| "up."
msgid ""
"Although no current package uses the obsolete /usr/dict location, not having "
"the symlink may break legacy software, so you are encouraged to allow this "
"change."
msgstr ""
"Anche se nessun pacchetto Debian recente usa la vecchia directory /usr/dict, "
"non fare il collegamento potrebbe causare problemi ad alcune vecchie "
"applicazioni che la usavano. Per questo motivo è meglio spostare i file e "
"creare il collegamento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Rimuovere il vecchio collegamento /etc/dictionary?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer "
"meaningful, and should be removed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will be called to explicitly select the default wordlist during "
#| "installation of wordlist packages. You can change your selection at any "
#| "time by running 'select-default-wordlist'."
msgid ""
"You will be asked to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running \"select-default-wordlist\"."
msgstr ""
"Durante l'installazione dei pacchetti «wordlist», si dovrà selezionare "
"esplicitamente quella predefinita. In qualsiasi momento successivo sarà "
"comunque possibile cambiare questa selezione con il comando «select-default-"
"wordlist»."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr ""
"Ci sono stati dei problemi ricostruendo il file hash (${hashfile}) di "
"${xxpell}"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid "The following error happened:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can "
#| "be made evident during other package postinst. Please complain to the "
#| "maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgid ""
"This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it "
"may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for "
"the package providing \"${hashfile}\"."
msgstr ""
"Questo errore è stato causato dal pacchetto che fornisce «${hashfile}» anche "
"se può apparire durante la sequenza di post installazione di altri "
"pacchetti. Fare una segnalazione al responsabile del pacchetto che fornisce "
"«${hashfile}»."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
#| "'${hashfile}'."
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"\"${hashfile}\"."
msgstr ""
"Non sarà possibile usare ${xxpell} con «${hashfile}» fintantoché il problema "
"non sarà sistemato."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:9001
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "Rimuovere il vecchio collegamento /usr/dict?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no "
#| "Debian package currently uses that location and none of your programs "
#| "should rely on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgid ""
"This system has an obsolete symlink \"/usr/dict\", which is not compliant "
"with the Filesystem Hierarchy Standard. No packages currently use that "
"location, and none of your programs should rely on it, so it should be "
"removed."
msgstr ""
"È stato trovato un collegamento /usr/dict che non è FHS. Poiché è obsoleto, "
"non ci sono pacchetti Debian che lo utilizzano; nessuno dei programmi "
"installati dovrebbe farci affidamento, quindi è fortemente consigliato di "
"permetterne la rimozione."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here"
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set"
msgstr ""
"Non sono stati impostati dei valori predefiniti per il dizionario e la "
"«wordlist»."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
#| "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
#| "will not set the default ispell dictionary."
msgid ""
"Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"L'esecuzione di «dpkg-reconfigure dictionary-common» non definirà il "
"dizionario o la «wordlist» predefinita. Allo stesso modo l'esecuzione di "
"«dpkg-reconfigure ispell» non definirà il dizionario ispell predefinito."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
msgid ""
"You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-"
"wordlist\" commands for that purpose."
msgstr ""
"Al loro posto andranno usati gli script «select-default-ispell» e «select-"
"default-wordlist»."

#, fuzzy
#~| msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
#~ msgid "An invalid or empty debconf value \"${value}\" has been found."
#~ msgstr "È stato trovato un valore [${value}] non valido per debconf"

#~ msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
#~ msgstr "Non corrisponde a nessun pacchetto installato nel sistema."

#~ msgid ""
#~ "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has "
#~ "been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for "
#~ "those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS "
#~ "and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
#~ msgstr ""
#~ "Sono stati trovati alcuni file in /usr/dict, che non sono dei "
#~ "collegamenti simbolici a /usr/share/dict, mentre /usr/share/dict è la "
#~ "directory definita da FHS per questi file. Quanto presente sotto /usr/"
#~ "dict può essere spostato in /usr/dict-pre-FHS in modo da poter creare il "
#~ "collegamento da /usr/dict a /usr/share/dict."

#~ msgid ""
#~ "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
#~ "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of "
#~ "that link."
#~ msgstr ""
#~ "In questo sistema c'è il collegamento /etc/dictionary, che ha oramai "
#~ "perso di significato. Si consiglia fortemente di permetterne la rimozione."

#~ msgid "** Error: ${errormsg}"
#~ msgstr "** Errore: ${errormsg}"

#~ msgid ""
#~ "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you "
#~ "are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/"
#~ "share/dict location."
#~ msgstr ""
#~ "Se per un motivo qualsivoglia questo collegamento fosse necessario, lo si "
#~ "potrà creare nuovamente, ma sarebbe meglio sistemare i vecchi programmi "
#~ "per fargli usare il percorso attuale /usr/share/dict."

Reply to: