On Monday 03 March 2014, at 14:06 +0100, Francesca Ciceri wrote: Ciao Francesca, > A me sembra tutto ok, ho solo un paio di dubbi abbastanza generali. > Il primo riguarda le virgolette. Ho notato > che nella traduzione usi virgolette caporali al posto di quelle alte. > Vedo che qui [1] lascia la scelta al traduttore: c'è un consenso su > quali usare a livello di team Debian o no? Di solito vengono usate quelle basse, e specialmente per quello che riguarda i debconf mi sembra di aver visto soprattutto quelle anche se non escludo esistano debconf con le virgolette alte. (sono troppo pigra per usare grep) :) > L'altro dubbio è l'uso di "sistema init": a me personalmente "sistema di > init" suona meglio (alla fin fine init sta per inizializzazione), ma > ovviamente dipende da come traducete di solito. Aggiungo il "di" :) Grazie, beatrice
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature