[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mini-buildd/it.po



Salve lista e buon anno!



# Italian translation of mini-buildd debconf messages.
# Copyright (C) 2013, mini-buildd package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the mini-buildd package.
# Pierangelo Mancusi <pierangelo.mancusi@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mini-buildd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mini-buildd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Pierangelo Mancusi <pierangelo.mancusi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Data purge warning"
msgid "mini-buildd data purge warning"
msgstr "Avvertimento per l'eliminazione dei dati"

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
msgid "You have chosen to purge mini-buildd."
msgstr "Si è scelto di eliminare mini-buildd."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This choice means that the mini-buildd user will be removed along with "
#| "all the files it owns, possibly including Debian repositories."
msgid "As a consequence, the mini-buildd user will be removed along with all the files it owns, possibly including Debian repositories."
msgstr "Questa scelta significa che l'utente mini-buildd sarà rimosso insieme a tutti i file, includendo anche i repository Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
msgid "To keep this data, you need to back it up now."
msgstr "Per conservare questi dati, è necessario eseguire il backup adesso."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid "Home path:"
msgstr "Percorso Home:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid "Please choose the directory where mini-buildd data will be stored. The directory will also be the home directory for the mini-buildd user."
msgstr "Si prega di selezionare la directory dove i dati di mini-buildd saranno memorizzati. La directory sarà anche la directory home dell'utente di mini-buildd. "

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid "It should have enough space for all the builders and repositories you plan to use."
msgstr "Si dovrebbe avere abbastanza spazio per tutti i builders e repository che si intende utilizzare."

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Administrator's password:"
msgid "Administrator password for mini-buildd:"
msgstr "Password dell'amministratore:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
msgid "Please choose the password for the administrative user of mini-buildd. This password will be used for the \"admin\" user in mini-buildd's web interface."
msgstr "Si prega di scegliere la password per l'utente amministrativo di mini.biuldd. Questa password sarà utilizzata per lo user «admin» nell'interfaccia web di mini-buildd."

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Entering a password will also trigger the (needed) initial creation of "
#| "the 'admin' user."
msgid "If you enter a password, this will also trigger the creation of a local \"admin\" user."
msgstr "L'inserimento di una password attiverà anche l'iniziale creazione (necessaria) dell'utente «admin»."

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "If you leave this empty, nothing will be done."
msgid "If you leave this empty, no user creation will happen."
msgstr "Se si lascia questo campo vuoto, niente verrà fatto."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:5001
msgid "Extra options:"
msgstr "Opzioni extra:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may add any mini-buildd command line option here (see 'mini-buildd --"
#| "help')."
msgid "Please add any mini-buildd command line options you would like to use (\"mini-buildd --help\" gives a list of available options)."
msgstr "Qui si potrebbe voler aggiungere una qualsiasi opzione per la riga di comando di mini-buildd (consulta «mini-buildd --help»)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, the only really recommended option to give here is to increase/"
#| "decrease the log level via '-v, --verbose' or '-q, --quiet', respectively."
msgid "The only options really recommended for use here are \"-v\"/\"--verbose\" to increase the log level or \"-q\"/\"--quiet\" to decrease it."
msgstr "Tuttavia, l'unica vera opzione consigliata da indicare qui è di incrementare/decrementare il livello del log attraverso  «-v, --verbose» o «-q, --quiet», rispettivamente."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Package configuration complete"
msgid "Configuration of mini-buildd complete"
msgstr "Configurazione del pacchetto completata"

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:6001
msgid "Unless you changed the defaults, you should now be able to visit the new home of the local mini-buildd instance at http://localhost:8066."
msgstr "A meno che si siano modificate le impostazioni predefinite, si dovrebbe essere in grado di accedere all'istanza locale di mini-buildd all'indirizzo http://localhost:8066."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "A good starting point is the online manual's Quickstart."
msgid "A good starting point is the online manual named \"Quickstart\"."
msgstr "Un buon punto di partenza è il Quickstart del manuale online."

#~ msgid ""
#~ "This is mini-buildd's UNIX user home, and the place where all data is "
#~ "kept. This path should have enough space for all repositories and/or "
#~ "builders data you plan to use."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la directory home dell'utente UNIX di mini-buildd, ed anche dove "
#~ "sono conservati tutti i dati. Questo percorso dovrebbe avere sufficiente "
#~ "spazio per tutti i repository e tutti i dati per i build che si intende "
#~ "usare."

#~ msgid ""
#~ "You may later login into the admin area of the web application via user "
#~ "'admin' and the password you give here."
#~ msgstr ""
#~ "È possibile fare il login successivamente nell'area di amministrazione "
#~ "dell'applicazione web utilizzando l'utente «admin» e la password indicata "
#~ "qui."

#~ msgid ""
#~ "After the package installation is complete, visit the new home of your "
#~ "local mini-build instance. Unless you changed the defaults, this should "
#~ "be reachable via:"
#~ msgstr ""
#~ "Dopo che l'installazione del pacchetto sarà completata, si visiti la "
#~ "nuova directory home della instanza locale di mini-build. A meno che non "
#~ "si siano cambiati i parametri predefiniti,  questa dovrebbe essere "
#~ "raggiungibile tramite:"

#~ msgid "http://localhost:8066"
#~ msgstr "http://localhost:8066"

Reply to: