[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fw: [RFR] wml://News/weekly/2014/01/index.wml



Il primo mesaggio, indirizzato alla lista non è passato.
Provo a riforwardarlo per avere il riscontro

Inizio messsaggio inviato:

Data: Sat, 4 Jan 2014 15:46:54 +0100
Da: Giuliano <italia1bpf@alice.it>
A: debian-l10n-italian@lists.debian.org
Oggetto: [RFR] wml://News/weekly/2014/01/index.wml


Primo numero dell'anno 2014.
Facciamo vedere che anche noi siamo dei contributors!

#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2014-01-06"
SUMMARY="SteamOS, un derivato Debian orientato al gioco, mini-DebConf a
Phnom Penh, mini-DebConf a Barcellona, il gruppo Greens/EFA del
parlamento europeo è favorevole all'utilizzo di Debian per la cifratura
delle email, un elenco automatico dei contrbutori Debian, pillole dal
DPL, pillole dal team di rilascio"

# $Id$
# $Rev$
# Status: [freeze]

<intro issue="nel primo" />
<toc-display/>

<toc-add-entry name="steamos">SteamOS, un derivato Debian orientato al
gioco</toc-add-entry>

<p>
<a href="http://www.valvesoftware.com";>Valve Software</a> ha 
reso  disponibili le immagini di
<a href="http://store.steampowered.com/livingroom/SteamOS/";>SteamOS</a>,
un derivato di Debian, finalizzato a fornire un'esperienza di gioco
pensata per il grande schermo. Questo sistema operativo orientato al
gioco è basato su Debian 7.1 Wheezy. Le istruzioni di installazione
sono disponibili sul <a
href="http://store.steampowered.com/steamos/buildyourown";>sito web di
SteamOs</a>. <a
href="https://wiki.debian.org/Derivatives/Census/SteamOS";>Una pagina
dedicata del wiki Debian</a> elenca ulteriori informazioni su questo
derivato Debian. </p>

<toc-add-entry name="mini-debconf-kh">Mini DebConf a Phnom
Penh</toc-add-entry> <p>
Una Mini DebConf verrà tenuta durante FOSSASIA 2014, a Phnom Penh,
Cambogia, dal 28 febbraio al 2 marzo.

<a href="http://fossasia.org";>FOSSASIA</a> invita i contributori Debian
e i sostenitori a Phnom Penh, Cambogia in occasione di una Mini
DebConf, dal 28 febbraio al 2 marzo 2014. Successivamente ad altri
precedenti eventi in Vietnam, e a una riuscita <a
href="http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010";>Mini
Debconf 2010</a> a Ho Chi Minh city, è la volta di riunire ancora la
numerosa gente di Debian della regione e organizzare un'altra Mini
DebConf a Phnom Penh nel 2014. L'evento verrà tenuto presso la Norton
University, principale istituzione IT in Cambogia, e riunirà molti
progetti di software libero. Partecipate, <a
href="http://wiki.debian.org/DebianCambodia/MiniDebConf2014";> inserendo
il vostro nome nel wiki</a> e condividete la notizia! </p>

<toc-add-entry name="mini-debconf-es">Mini DebConf a
Barcellona</toc-add-entry> <p>
<a href="$(HOME)/women">Debian Women</a> è orgogliosa di
<a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2013/12/msg00011.html";>annunciare</a>
che <a
href="http://wiki.debian.org/DebianWomen/Projects/MiniDebconf-Women/2014";>una
MiniDebConf</a> sarà organizzata a Barcellona il 15-16 marzo 2014. L'
idea alla base del convegno non è di parlare di donne nel software
libero, o di donne in Debian, ma di argomenti su Debian più inclusivi
per le donne. Tutti sono invitati, ma ci aspetta che gli oratori siano
tutti persone che si identifichino come donne. Gli organizzatori della
conferenza sono alla ricerca di proposte di documenti, presentazioni,
sessioni di discussione ed esercitazioni. Se si disponesse di una o più
proposte, è possibile inviarle a
<tt>proposals@bcn2014.mini.debconf.org</tt>. </p>

<toc-add-entry name="europarliament">Il gruppo Greens/EFA al parlamento
europeo favorevole all'utilizzo di Debian per la cifrature delle
email</toc-add-entry>

<p>
Rebecca Harms, co-presidente del gruppo Greens/EFA del parlamento
europeo ha annunciato un progetto relativo all'uso della cifratura
certificata per la cooperazione e il dialogo tra i servizi IT del
parlamento europeo e Debian. La signora Harms e altri hanno
riconosciuto che si vive in un ambiente digitale inquinato da
un'accanita sorveglianza. Il software di cifratura è un piccolo primo
passo per ottenere che nessuno se non il destinatario designato di un
messaggio email possa leggerlo. Greens/EFA utilizzerà una selezione di
Free Software di Debian, che non abbisogna di hardware particolare ma
dell'esecuzione di software speciale. Come Greens nel parlamento
europeo siamo contenti di avere il sostegno di Debian. Debian è una
community di programmatori e sviluppatori che aderiscono a un <a
href="http://www.debian.org/social_contract";>social contract</a> per
condividere e manutenere la propria risorsa comune che loro chiamano
Free Software. </p>

<toc-add-entry name="contributors">Un elenco automatizzato dei
contributori Debian</toc-add-entry>

<p>
Enrico Zini ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00009.html";>annunciato</a>
che un elenco dei contributori Debian conosciuti è disponibile su <a
href="http://contributors.debian.org/";>http://contributors.debian.org/</a>.
<q>L'elenco non sarà mai completo, ma vorrebbe provare a svolgere il
massimo sforzo per poter dare a chiunque il giusto riconoscimento</q>,
ha detto Enrico. L'elenco è stato creato da <a
href="http://contributors.debian.org/sources/";>fonti di dati</a> che
possono venire incrementate per tener conto di nuovi tipi di
contribuzione. Fate riferimento al messaggio di Enrico per il
miglioramento dei particolari. </p>

<toc-add-entry name="bits-dpl">Pillole dal DPL</toc-add-entry>

<p>
Lucas Nussbaum ha inviato la propria
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00003.html";>relazione
mensile riguardante le attività del DPL per il mese di novembre
2013</a>. Tra gli altri argomenti Lucas ha fornito un aggiornamento
riguardante la <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2013/11/msg00070.html";>partecipazione
di Debian nell'<a href="http://gnome.org/opw/";>Outreach Program for
Women</a>. Ha anche avviato una <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2013/11/msg00455.html";>discussione</a>
sul ruolo deglo obbiettivi di rilascio, e una proposta per sostituirli
con procedure basate sulle esistenti pratiche raccomandate per
l'elaborazione di massa dei bug. </p>

<p>
Lucas ha anche recentemente aggiornato gli incarichi per
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00004.html";>i
Policy Editors</a>, <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00005.html";>i
manutentori del Debian Keyring</a>, <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00006.html";>gli
Account Manager Debian</a>, and <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/01/msg00000.html";>il
Team della stampa</a>. Ha anche ufficializzato l'esistenza ed i poteri
del team di rilascio <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00007.html";>pubblicando
la prima nomina</a> per questo gruppo. </p>

<toc-add-entry name="interviews">Interviste</toc-add-entry>

        <p>Ci sono state
        delle <q><a
        href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju/";><q>interviste
        di DebianEdu</q></a> con <a
        href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Dominik_George.html";>
        Dominik George</a> e <a
        href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Klaus_Knopper.html";>Klaus
        Knopper</a>, che descrivono, tra l'altro, come siano stati
        coinvolti in Debian Edu e in quale modo lo vedono. </p>

<toc-add-entry name="bits-release">Pillole dal team di
rilascio</toc-add-entry> <p>
Niels Thykier ha spedito alcune
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00008.html";>pillole
dal team di rilascio</a>, con una linea precisa sui tempi degli
avvenimenti che dovranno accadere prima del freeze per il prossimo
rilascio stable di Debian, Jessie, che è previsto per il 5 novembre
2014. Ha anche sottolineato che i risultati da <a
href="http://piuparts.debian.org/";>piuparts</a>, uno strumento per
verificare l'installazione, l'aggiornamento e la rimozione di pacchetto
Debian, vengono ora integrati entro Britney, il software che si occupa
della migrazione dei pacchetti da unstable a testing. </p>

<toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry>

<p>
Il terzo aggiornamento della distribuzione stable di Debian (nome in
codice <q>Wheezy</q>) <a href="$(HOME)/News/2013/20131214">è stato
rilasciato il 14 dicembre. </p>

<p>
Jakub Wilk ha <a href="http://jwilk.net/blog/20131225-udput";>scritto
sul proprio blog</a> uno script di una sola linea, chiamato μdput, per
sostituire efficacemente <tt>dput</tt> o <tt>dput-ng</tt> per pacchetti
che vengano caricati tramite una connessione di rete lenta. </p>

<p>
Martin Zobel-Helas ha inviato degli
<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2014/01/msg00003.html";>appunti
dall'incontro del team DSA</a>, tenutosi il 13 dicembre 2013. </p>

<p>
L'aggiornamento del <a href="http://debian-handbook.info/";>Debian 
Administrator's handbook</a> per Wheezy, con prefazione di Lucas
Nussbaum, l'attuale Debian Project Leader, e di Stefano Zacchiroli,
Debian Project Leader dal 2010 al 2013, è
<a
href="http://debian-handbook.info/2013/major-update-of-the-debian-administrators-handbook-for-debian-7-wheezy/";>disponibile</a>
per venire scaricato dal sito web del libro, oppure come il <a
href="http://packages.debian.org/source/sid/debian-handbook";>debian-handbook</a>
dei sistemi Debian su cui gira unstable. </p>

<p>
Niels Thykier ha <a 
href="http://nthykier.wordpress.com/2013/12/23/automated-reprocessing-of-packages-on-lintian-debian-org/";>
annunciato</a> di aver automatizzato il riprocessamento dei pacchetti
nell'archivio Debian, mentre c'è una nuova versione di <a
href="http://lintian.debian.org/";>Lintian</a>, uno strumento per
trovare bug e violazioni delle politiche entro i pacchetti. Ci si
attende il riprocessamento dell'intero archivio Debian con Lintian
2.5.20 tra 3 o 4 mesi. </p>

<toc-add-entry name="events">Prossimi eventi</toc-add-entry>
<p>C'è un solo evento relativo a Debian:</p>
<ul>
 <li>18-19 gennaio, a Parigi, Francia — <a
href="https://wiki.debconf.org/wiki/Miniconf-Paris/2014";>Paris
MiniDebConf</a> presso <a
href="http://www.telecom-paristech.fr/eng/practical-information/getting-there.html#c2489";>Telecom
ParisTech</a></li> </ul> <p> &Egrave; possibile ottenere maggiori
informazioni su eventi e seminari relativi a Debian nella <a
href="$(HOME)/events">sezione eventi</a> del sito, oppure iscrivendosi
ad una delle mailing list regionali sugli eventi: <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu";>Europa</a>, <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-nl";>Olanda</a>, <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-ha";>America Latina</a>, <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-na";>Nord America</a>. </p>

<p>Vorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione
Debian? Sei a conoscenza di altri eventi su Debian che si svolgeranno a
breve? Hai tenuto un intervento su Debian e ti piacerebbe che lo
aggiungessimo alla nostra <a href="$(HOME)/events/talks">pagina dei
talk</a>? Invia una mail al <a href="mailto:events@debian.org";>team
eventi di Debian</a>. </p>

<toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori
Debian</toc-add-entry>

	<p>
Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, 4 persone
<a href="https://nm.debian.org/public/nmlist#done";>sono state
	accettate</a> come Debian Developer,
8 altre
<a href="http://lists.debian.org/...";>sono state accettate</a>
come Debian Maintainer, e
22 people have <a
	href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi";>hanno
	iniziato a manutenere pacchetti</a>. Un grande benvenuto a #DDs
Thomas Bechtold,
Miguel Landaeta,
Andrea Colangelo,
Mike Miller,
#DMs
Michael Fladischer,
Axel Wagner,
Chris Boot,
ChangZhuo Chen,
Dima Kogan,
Elmar Heeb,# Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to
	the previous line

Hendrik Tews,
Jakob Haufe,
#DCs
Radu-Bogdan Croitoru,
ChangZhuo Chen (陳昌倬),
Walter Reiner,
Ghislain Vaillant,
Antonio Ospite,
Ben Carrillo,
Stewart Smith,
Sergio Schvezov,
Otto Kekäläinen,
Mechtilde Stehmann,
Sebastien Badia,
Christian Stalp,
Mitsuya Shibata,
Bret Curtis,
Alexandre Gramfort,
Zev Benjamin,
Folkert van Heusden,
Julien Muchembled,
Noriyuki Ohkawa,
Silvio Rhatto,
Zygmunt Krynicki,
e
Benjamin Eikel
	nel nostro progetto!</p>


<toc-add-entry name="rcstats">Statistiche sui bug critici per il
rilascio nella prossima versione di Debian</toc-add-entry>

## release= codename for the current testing release
## url= link to the Tolimar's blog post →
http://www.schmehl.info/Debian/rc-stats/7.0-wheezy/201#-## ## testing=
number of bugs as defined by this UDD query → http://ur1.ca/8p8k0 (for
the not shortened url, look at
webwml/english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml on the
webwml repository) ## tobefixed: number of bugs as defined byt this UDD
query → http://ur1.ca/8p8lo ## example: # <rcstatslink release="Wheezy"
#
url="http://www.schmehl.info/Debian/rc-stats/7.0-wheezy/2012-23"; #
	testing="734" # 	tobefixed="496" /> # # In case
Tolimar's blog post has not been published this week, one can use the
shorten form: # /!\ s/rcstatslink/rcstats/ #
# <rcstats release="Wheezy"
# 	testing="613"
# 	tobefixed="410" />

<rcstatslink release="Jessie"
	url="http://richardhartmann.de/blog/posts/2013/12/27-Debian_Release_Critical_Bug_report_for_Week_52/";
	testing="476"
	tobefixed="330" />


<toc-add-entry name="dsa">Bollettini di sicurezza
importanti</toc-add-entry>

	<p>Di recente, il team per la sicurezza di Debian ha diffuso
	degli avvisi di sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi
	pacchetti: <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2808">openjpeg</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2809">ruby1.8</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2810">ruby1.9.1</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2811">chromium-browser</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2812">samba</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2813">gimp</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2814">varnish</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2815">munin</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2816">php5</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2817">libtar</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2818">mysql-5.5</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2819">iceape</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2820">nspr</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2821">gnupg</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2822">xorg-server</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2823">pixman</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2824">curl</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2825">wireshark</a>, <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2826">denyhosts</a>, e <a
	href="$(HOME)/security/2013/dsa-2827">libcommons-fileupload-java</a>.
	Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure
	adeguate.</p>

        <p>Il team backport ha diffuso avvisi di sicurezza per i
        seguenti pacchetti: <a
        href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/12/msg00000.html";>roundcube</a>,
        <a
        href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/12/msg00001.html";>strongswan</a>,
        <a
        href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/12/msg00002.html";>openssh</a>,
        and <a
        href="http://lists.debian.org//debian-backports-announce/2013/12/msg00003.html";>nbd</a>.
        Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure
        adeguate.</p>


<p>Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di
sicurezza più importanti delle ultime settimane. Per essere
costantemente aggiornati circa gli avvisi di sicurezza rilasciati dal
team per la sicurezza, è necessario iscriversi alla <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>mailing list
degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla <a
href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>mailing list
backport</a>, alla <a
href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce";>mailing list
degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>. </p>


<toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di
nota</toc-add-entry>

<p>
670 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian.
<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>Tra gli
altri</a>:</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/automx";>automx —
strumento per fornire ai client email i dati di configurazione di
un'account</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/bugs-everywhere";>bugs-everywhere
— sistema distribuito per il tracking dei bug che utilizza
l'archiviazione VCS</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/calligraactive";>calligraactive
— versione per i tablet di Calligra</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/codespell";>codespell —
trova e corregge dei comuni errori di ortografia entro file di
testo</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/crudini";>crudini —
utilità per la manipolazione dei file ini</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/debmake";>debmake —
script che aiuta nella compilazione dei pacchetti sorgenti
Debian</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/fssync";>fssync —
strumento di sincronizzazione per il file system (ad un solo senso, su
SSH)</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/geary";>geary —
lightweight email client designed for the GNOME desktop</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/git-repair";>git-repair —
ripara diverse forme di danneggiamento ai repository git</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/jshon";>jshon —
command line tool to parse, read and create JSON</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/keyringer";>keyringer —
gestione distribuita delle chiavi segrete che usa GnuPG e Git</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/loook";>loook —
strumento per la ricerca di stringhe nei documenti ODF</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/mariadb-server";>mariadb-server
— server di database MariaDB</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/pumpa";>pumpa — semplice
client da desktop per pump.io, la rete sociale distribuita</a></li>
<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/vim-youcompleteme";>vim-youcompleteme
— veloce, istantaneo, a ricerca casuale motore di completamento del
codice per Vim</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/vokoscreen";>vokoscreen —
creatore di schermate facile da usare</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/whiteboard";>whiteboard —
editor di testo semplice e collaborativo per il web</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/x509-util";>x509-util —
utilità per X.509 certificati e catene</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/yara";>yara — un aiuto
per riconoscere e classificare i malware</a></li> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/zmap";>zmap — scanner di
rete per ricercatori</a></li> </ul>


<toc-add-entry name="wnpp">Pacchetti che necessitano di
lavoro</toc-add-entry>

## link= link to the mail report from wnpp@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

<wnpp
link="http://lists.debian.org/debian-devel/debian-devel/2013/12/msg00471.html";
orphaned="541" rfa="156" />

<toc-add-entry name="continuedpn">Vuoi continuare a leggere la
DPN?</toc-add-entry>

<continue-dpn />

#use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, Cédric Boutillier,
Victor Nițu, Justin B Rye" translator="Giuliano Bordonaro"


-- 
Giuliano
http://www.webalice.it/italia1bpf/ki/mura.html


-- 
Giuliano
http://www.webalice.it/italia1bpf/ki/mura.html


Reply to: