[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] wml://News/weekly/2013/18/index.wml




>----Messaggio originale----
>Da: italia1bpf@alice.it
>Data: 13/10/2013 16.47
>A: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
>Ogg: [RFR] wml://News/weekly/2013/18/index.wml
>
>Ecco il numero diciotto.
>Buone revisioni!
>Dacci dentro, Mirco!!!
>
>--
>Giuliano

Fatto ;)
Grazie come al solito, Giuliano.

Oltre al diff in fondo alle mail, faccio presente che, forse un po' 
codardamente, ho lasciato invariato "matching fund", come già fatto però nella 
DPN n.7 di quest'anno ;)

Alla prossima.
Mandi.
Mirco Scottà aka scottmir
--
"Ha senso lamentarsi se le cose
in cui non crediamo non si realizzano?"

GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)


8<----------8<----------8<----------8<----------8<----------8<----------
--- index_base.wml	2013-10-14 22:28:41.930642000 +0200
+++ index.wml	2013-10-14 22:41:39.004258000 +0200
 
-<toc-add-entry name="opwmatch">Fondo di corrispondenza Debian per l'Outreach 
Program for Women 2013</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="opwmatch">Matching fund per il Debian Outreach Program 
for Women 2013</toc-add-entry>
 
 <p>
 Al fine di ottenere che un maggior numero di donne venga coinvolto nel FOSS,
-il Progetto Debian parteciperà a
-<a href="https://live.gnome.org/OutreachProgramForWomen";>Outreach
-Program for Women (OPW)</a>, della GNOME Foundation, che è un programma di
-stage simile a Summer of Code di Google.
+il Progetto Debian parteciperà
+all'<a href="https://live.gnome.org/OutreachProgramForWomen";>Outreach
+Program for Women (OPW)</a> della GNOME Foundation, che è un programma di
+stage simile al Summer of Code di Google.
 
-A differenza del programma di Google, OPW non richiede ai partecipanti di 
essere
-degli studenti, e oltre ai progetti per la scrittura di codice può riguardare
-anche delle attività non volte a questo scopo come la traduzione, la 
progettazione
+A differenza del programma di Google, OPW non richiede che i partecipanti 
siano
+degli studenti e, oltre ai progetti per la scrittura di codice, può 
riguardare
+anche delle attività non volte a questo scopo, come la traduzione, la 
progettazione
 grafica, la documentazione, il bug triage e il marketing.
 
-Al fine di aiutare questo sforzo, uno dei generosi sponsor di Debian ha 
offerto per
-cominciare un fondo di corrispondenza in USD per consentire la partecipazione 
di
-Debian a OPW.
+Al fine di contribuire a questo impegno, uno dei generosi sponsor di Debian 
ha proposto
+l'avvio di un matching fund in dollari americani per consentire la 
partecipazione di
+Debian ad OPW.
 
-Per i dettagli, e per dare una donazione, consulta la nostra pagina
-<a href="http://debian.ch/opw2013";> <q>Dona adesso</q></a>.
+Per i dettagli, e per fare una donazione, consultare
+<a href="http://debian.ch/opw2013";>la nostra pagina <q>Donate now</q></a>.
 
 Fai un pensierino sul rimetterti in gioco e condividere le tue idee con noi,
 per aiutarci a rendere OPW un programma ancora più utile per Debian in 
futuro.
 
-Se desiderassi partecipare come stagista, dai un'occhiata ai disponibili modi 
di
-partecipazione <a href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2013/Projects";>per 
la
-codifica</a> e per <a href="http://wiki.debian.
org/OutreachProgramForWomen/NonCodingProjects">per
-le altre attività</a> e segui <a href="http://wiki.debian.
org/OutreachProgramForWomen">le
-istruzioni su come partecipare</a>.
+Se desideri partecipare come stagista, dai un'occhiata ai disponibili modi di
+partecipazione per <a href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2013/Projects";
>la
+codifica</a> e per le <a href="http://wiki.debian.
org/OutreachProgramForWomen/NonCodingProjects">altre
+attività</a>, e segui <a href="http://wiki.debian.org/OutreachProgramForWomen";
>le
+istruzioni su come iscriversi</a>.
 </p>
 
 
 <toc-add-entry name="bits-dpl">Pillole dal DPL</toc-add-entry>
 
 <p>
-Lucas Nussbaum ha inviato il suo<a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/10/msg00002.html";
>rapporto
-mensile sulle attività del DPL del settembre 2013</a>.
-Oltre ad altri argomenti, Lucas ha richiesto la partecipazione di più 
sviluppatori per
-dak (Debian Archive Kit), la suite del software di base di Debian,
+Lucas Nussbaum ha inviato il suo 
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/10/msg00002.html";
>rapporto
+mensile sulle attività del DPL per settembre 2013</a>.
+Tra gli altri argomenti, Lucas ha richiesto la partecipazione di più 
sviluppatori per
+dak (Debian Archive Kit), la suite software dietro all'archivio di Debian,
 e debbugs, il software alla base del sistema di tracciamento dei bug di 
Debian.
-Se volessi contribuire con una di queste due parti critiche di software 
dell'infrastruttura Debian,
-puoi prendere contatto direttamente con i rispettivi team attraverso le loro
-If you want to contribute to one of these two critical pieces of software 
from Debian's
+Se si vuole contribuire ad una di queste due parti critiche di software 
dell'infrastruttura Debian,
+si può prendere contatto direttamente con i rispettivi team attraverso le 
loro
 <a href="http://lists.debian.org/debian-dak/";>mailing</a>
 <a href="http://lists.debian.org/debian-debbugs";>list</a>.
 Ha anche annunciato un
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/10/msg00001.html";
>processo
-per indirizzare le minute spese dei Debian System Administrators</a>.
+per velocizzare le spese minute dei Debian System Administrator</a>.
 </p>
 
 
@@ -80,18 +79,18 @@
 Niels Thykier, per conto del Release Team, ha
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/09/msg00006.html";
>annunciato</a>
 che è stata attivata l'autorimozione dei pacchetti con bug critici per
-il rilascio nella suite di test: se un pacchetto
+il rilascio nella versione testing: se un pacchetto
 non-<a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/key_packages.yaml.cgi";>chiave</a>
-soffre di un bug considerato di fondamentale importanza per il rilascio in 
suite testing e
+soffre di un bug considerato di fondamentale importanza per il rilascio delle 
versioni testing e
 unstable, e questo bug non ha visto alcuna attività per 14 giorni, verrà 
automaticamente
-marcato per la rimozione della suite di test.
+marcato per la rimozione dalla versione testing.
 </p>
 
 
 <toc-add-entry name="interviews">Interviste</toc-add-entry>
 
 <p>
-Lucas Nussbaum , Debian Project Leader, è stato intervistato da Jonathan
+Lucas Nussbaum, Debian Project Leader, è stato intervistato da Jonathan
 Nadeau per conto del
 <a href="http://frostbitemedia.org/sites/default/files/frostcast085-debian.
ogg">podcast
 Frostcast</a>.
@@ -107,10 +106,10 @@
 </p>
 
 <p>
-Raphael Geissert continua la sua serie di blogpost <q>Bashism of the
+Raphael Geissert continua la sua serie di articoli di blog <q>Bashism of the
 Week</q>, questa settimana con
-<a href="http://rgeissert.blogspot.com/2013/10/a-bashism-week-maths.html";>an
-un articolo sulla matematica nella shell POSIX</a>.
+<a href="http://rgeissert.blogspot.com/2013/10/a-bashism-week-maths.html";>un
+articolo sulla matematica nella shell POSIX</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -119,15 +118,15 @@
 Play Store</a> e
 <a href="https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.debian.debiandroid";
>F-Droid</a>
 l'applicazione Android che ha sviluppato durante il Google Summer of Code: 
DebianDroid.
-With this application, you can track packages and bugs, o osservare alcune 
query di Ultimate
-Debian Database.
+Con questa applicazione è possibile tenere traccia di pacchetti e bug, o 
consultare
+alcune interrogazioni di Ultimate Debian Database.
 </p>
 
 <p>
 Steve McIntyre ha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-
announce/2013/10/msg00003.html">annunciato
 alcuni dettagli</a> circa l'organizzazione del Mini DebConf che si terrà a 
Cambridge,
 UK dal 14 al 17 novembre. Per ulteriori informazioni e per iscriversi a 
partecipare,
-si prega di visitare la <a href="http://wiki.debconf.org/wiki/Miniconf-
UK/2013">pagina
+si visiti la <a href="http://wiki.debconf.org/wiki/Miniconf-UK/2013";>pagina
 dedicata</a> sul wiki di Debian.
 </p>
 
@@ -136,18 +135,19 @@
 
 <p>C'è un solo evento relativo a Debian:</p>
 <ul>
-  <li>Il 16 ottobre, a Parigi, Francia — <a href="http://wiki.debian.
org/DebianEvents/fr/2013/Meetup1">primo Debian France meetup a Parigi</a> 
presso <a href="http://www.irill.org/";>IRILL</a></li>
+ <li>Il 16 ottobre, a Parigi, Francia — <a href="http://wiki.debian.
org/DebianEvents/fr/2013/Meetup1">primo meetup di Debian France a Parigi</a> 
presso <a href="http://www.irill.org/";>IRILL</a></li>
 </ul>
 <p>
 È possibile ottenere maggiori informazioni su eventi e seminari relativi a 
Debian
-nella <a href="$(HOME)/events">sezione eventi</a> del sito, oppure
-iscrivendosi ad una delle mailing list regionali sugli eventi:
+nella <a href="http://wiki.debian.org/DebianEvents";>sezione eventi</a> del 
wiki di Debian,
+oppure iscrivendosi ad una delle mailing list regionali sugli eventi:
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu";>Europa</a>,
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-nl";>Olanda</a>,
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-ha";>America Latina</a>,
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-na";>Nord America</a>.
 </p>
 
+
 <p>Vorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione Debian?
 Sei a conoscenza di altri eventi su Debian che si svolgeranno a breve?
 Hai tenuto un intervento su Debian e ti piacerebbe che lo aggiungessimo alla 
nostra
@@ -164,7 +164,7 @@
 state accettate</a>
 come Debian Maintainer, e
 tre hanno <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi";
>iniziato
-a manutenere pacchetti</a>. Un grande benvenuto a
+a manutenere pacchetti</a>. Un grande benvenuto ad
 #DMs
 Alberto Luaces Fernández,
 Markus Koschany,
@@ -176,8 +176,8 @@
 IOhannes m zmölnig,
 #DC
 maxigas,
-Daniel Lintott,
-e
+Daniel Lintott
+ed
 acrefoot
 nel nostro progetto!</p>
 
@@ -194,7 +194,7 @@
 <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2771">nas</a>,
 <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2772">typo3-src</a>,
 <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2773">gnupg</a>,
-<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2774">gnupg2</a>, and
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2774">gnupg2</a> ed
 <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2775">ejabberd</a>.
 Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>
 
@@ -204,25 +204,25 @@
 gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario
 iscriversi alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";
>mailing list
 degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla
-<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>mailing list 
backport</a>,
-alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce";>mailing
-list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>.
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>mailing list 
backport</a>
+e alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce";>mailing
+list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>).
 </p>
 
 
 <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry>
 
 <p>
-103 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian.
+103 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian 
unstable.
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>Tra gli altri</a>:
</p>
 
 <ul>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bmake";>bmake — make 
NetBSD</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/diodon";>diodon — 
gestore della clipboard GTK+</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mini-buildd";>mini-
buildd — daemon minimale Debian build</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bmake";>bmake — make di 
NetBSD</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/diodon";>diodon — 
gestore degli appunti GTK+</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mini-buildd";>mini-
buildd — demone minimale per la compilazione Debian</a></li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mruby";>mruby — 
implementazione leggera del linguaggio Ruby</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/python-pypump";>python-
pypump — interface alle API di pump.io (Python 2)</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/twinkle";>twinkle — 
Voice over Internet Protocol (VoIP) telefono SIP</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/python-pypump";>python-
pypump — interfaccia alle API di pump.io (Python 2)</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/twinkle";>twinkle — 
telefono SIP Voice over Internet Protocol (VoIP) </a></li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xapers";>xapers — 
sistema personale per gestire articoli di giornale e indicizzarli</a></li>
 </ul>
 
@@ -237,7 +237,6 @@
 	orphaned="532"
 	rfa="151" />
 
-
 <toc-add-entry name="continuedpn">Vuoi continuare a leggere la DPN?</toc-add-
entry>
 
 <continue-dpn />


Reply to: