Re: Errore di battitura in http://www.debian.org/releases/stable/*/release-notes.it.txt
Ci sono altri errori in:
> Es.: http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes.it.txt
> come descritto in Sezione 4.4.1
> in Capitolo 5
> vedere Sezione 4.4.5
> si consulti Sezione A.2
tornerebbero meglio con l'articolo (nella Sezione, nel Capitolo, ecc.)
> l'avvio in in parallelo
s/in in/in/
> doc/install/manual/lingua/index.html
l'originale inizia con "/"
per l'italiano "lingua" è "it"? non si capisce, ma è un difetto
dell'originale e nella versione di testo non si capisce nemmeno che è
"replaceable"; valutate se è il caso di mettere "it" al posto di
"lingua"
> alcune sono disponibili sono
> con l'interfaccia grafica.
il secondo "sono" deve essere "solo"
> Pertanto è sensato assicurarsi di essere in grado di ripristinare
> il proprio sistema se questi non riesce a riavviarsi o, per
> sistemi gestiti da remoto, a tirare su la rete.
s/questi/questo/ o anche niente
la parte finale è un po' contorta, potrebbe essere girata come: "...o
a tirare su la rete, se è gestito da remoto."
> Anziché usare mirror HTTP o FTP dei pacchetti, si potrebbe voler
> modificare /etc/apt/sources.list in modo che usi un mirror su un
> disco locale (possibilmente montato su NFS).
s/possibilmente/eventualmente/
è un false friend "(possibly mounted over <acronym>NFS</acronym>)."
> usare Ctrl+Alt+F1 in modo da ritornare sul terminale virtuale 1
> se nella schermata di avvio grafico, oppure usare Alt+F1 se si
> usa se in una console testuale locale.
a parte "se si usa se in una", anche il resto non torna (ok,
nell'originale non c'è un verbo)
aggiungerei "se si è", "se ci si trova" o simile
s/se nella schermata di avvio grafico/se si è nella schermata di avvio grafico/
s/se si usa se in una console/se si è in una console/
> Si noti che questo meccanismo di udev
> comporta che il nome di un dispositivo di rete è associato a un
> particolare componente hardware
s/è/sia/
> se, per esempio, si scambiano
> gli adattatori hardware su un sistema con squeeze, il nuovo
> adattatore prenderà un nuovo nome per l'interfaccia anziché usare
> il nome esistente. Per riusare il nome del dispositivo esistente
> per il nuovo hardware è necessario cancellare l'associazione da /
> etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules.
l'originale è
"if you, for instance, exchange ethernet adapters in a deployed &releasename; "
però mi sa che il significato è "sostituire"
> ^[10] Alcuni dispositivi, come quelli usati da crypt, RAID o LVM,
> hanno identificatori stabili non-UUID. In questi casi si dovrebbe
> usare il nome del dispositivi dato che è già non ambiguo e
> stabile.
s/del dispositivi/del dispositivo/
> compotibile
compatibile
> 5.2. Supporto LDAP
>
>
>
> Una funzionalità
troppe righe vuote?
> sicurezza alle versioni precedenti. Inoltre la dipendenza
> reciproca dalle librerie rendono impossibile aggiornare a una
s/rendono/rende/
e poi direi s/dalle/delle/ l'originale è
"Additionally, library interdepencies make it impossible to update to newer "
> successiva (cosa che non è fattibile per la libreria webklit).
s/webklit/webkit/
> I driver nv e radeonhd sono ancora presenti questa versione
s/presenti questa/presenti questa/
> punto di rilascio
in altre frasi "point release" è invariato
--
Daniele Forsi
Reply to: