[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

samba 2:3.5.8~dfsg-2: Please update debconf PO translation for the package samba



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.


Two strings just got added to samba's debconf templates. These are
indeed the "titles" of the templates and should be very easy to
translate.
		               

I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug against samba.

The deadline for receiving the updated translation is
roughly end of May but don't worry if you miss it. There will be many
uploads until wheezy is out.

Thanks in advance,

# Italian (it) translation of debconf templates for samba
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2004-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba 3.3.4 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP "
"allora il server DHCP può fornire anche informazioni sui server WINS (i name "
"server per NetBIOS) presenti nella rete. Ciò richiede una modifica al file "
"smb.conf in modo che le impostazioni WINS, fornite da DHCP, siano lette "
"automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Per usare questa funzionalità deve essere installato il pacchetto dhcp3-"
"client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Configurare automaticamente smb.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/"
"smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e smbd). "
"L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione che si "
"estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di configurazione "
"automatica e richiede una modifica manuale a smb.conf per renderlo "
"nuovamente funzionante."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Se si rifiuta, si dovrà gestire qualsiasi cambiamento nella configurazione "
"da soli e non sarà possibile beneficiare dei periodici miglioramenti della "
"configurazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Nome del Workgroup/Dominio:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Specificare il workgroup per questo sistema. Questa impostazione controlla "
"in quale workgroup appare il sistema quando viene usato come server, il "
"workgroup predefinito da usare nelle varie interfacce di navigazione e il "
"nome del dominio quando è usato il parametro «security=domain»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Usare password cifrate?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Tutti i client Windows recenti comunicano con i server SMB/CIFS usando "
"password cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un "
"parametro nel registro di Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"È raccomandata l'attivazione di questa opzione visto che il supporto per le "
"password in chiaro non è più portato avanti nei prodotti Microsoft Windows. "
"Se si accetta, assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e che "
"le password di tutti gli utenti siano state inserite usando il comando "
"smbpasswd."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Creare il database delle password di samba /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni di "
"Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Ciò "
"richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file diverso "
"da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma le password "
"dovranno essere inserite manualmente usando smbpasswd e in futuro il file "
"dovrà essere tenuto aggiornato."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Se non si crea questo file è necessario riconfigurare Samba (e probabilmente "
"anche le macchine client) per usare password in chiaro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Si veda /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
"html, contenuto nel pacchetto samba-doc, per ulteriori dettagli."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "demoni"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Come avviare Samba?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da "
"inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "Il caricamento a catena dei backend passdb non è supportato"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "A partire dalla versione 3.0.23, samba non supporta più il caricamento a "
#~ "catena di più backend nel parametro \"passdb backend\". Sembra che il "
#~ "prorio file smb.conf contenga nel parametro passdb backend un elenco di "
#~ "backend. La nuova versione di samba non funziona se non si corregge "
#~ "questo valore."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Trasferire /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 introduce una nuova e più completa interfaccia al database SAM "
#~ "che sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Confermare se si vuole che il file smbpasswd esistente sia "
#~ "automaticamente trasferito in /var/lib/samba/passdb.tdb. Invece, se si "
#~ "pensa di usare un backend pdb diverso (per esempio LDAP), si dovrebbe "
#~ "rifiutare."

Reply to: