Ciao, invio la traduzione della news 20110515 relativa al fondo per i newbie di Debconf. Anche qui ho qualche dubbio da puntualizzare per velocizzare la revisione: newbie: novellini? non mi piace troppo... first-come-first-served: quel FCFS che mi ricorda sempre gli algoritmi di scheduling l'h reso con una traduzione un po' più libera. Grazie in anticipo per la revisione, Mark -- Why do nerds always confuse Halloween and Xmas? Because Oct 31 = Dec 25.
## Mark the status of this text in the following line. ## * Use "open-for-edit" if it's too early for anyone to translate anything ## * Use "content-frozen" if the content has been stabilized, but is being ## reviewed by native speakers; translators can start their work now ## * Use "sent" if the issue has been sent our; further changes should now ## be done in Debian's webwml repository # Status: [content-frozen] # $Id: 20110515.wml,v 1.2 2011-05-15 20:40:00 taffit-guest Exp $ # $Rev: 1634 $ <define-tag pagetitle>Iniziativa di finanziamento per i "newbie"/partecipanti non abituali a DebConf</define-tag> <define-tag release_date>2011-05-15</define-tag> #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Mark Caglienzi" <p> Quest'anno il progetto Debian invita i <q>newbie</q> e i partecipanti non abituali ad intervenire all'annuale conferenza Debian (Debconf). Come incentivo speciale è stato predisposto un fondo extra per gli spostamenti, disponibile solo per i partecipanti nuovi o non regolari. Ogni Debian Developer o Maintainer che non è mai stato a una DebConf, o che c'è stato per l'ultima volta nel 2007 (Scozia) o prima, è invitato a partecipare. </p> <p> Chi voglia presentare domanda per questo finanziamento speciale, o chi voglia indicare qualche altro membro meritevole del progetto Debian, può farlo inviando una mail al team dei newbie di DebConf <newbies@debconf.org> prima del 18 giugno. I contributi saranno concessi sulla base dell'arrivo delle richieste. </p> <p> Nella mail si prega di includere una stima dei costi di viaggio, la città di partenza e la somma che non si riesce a coprire personalmente. Inoltre abbiamo bisogno di sapere la data prevista di arrivo e di ripartenza, come anche se la registrazione a DebConf è già stata effettuata. (In caso contrario, si invita a registrarsi ora tramite <a href="http://debconf11.debconf.org/register.xhtml">il sistema di registrazione a DebConf</a>.) <h2>Informazioni su Debconf</h2> <p>DebConf è la conferenza degli sviluppatori del progetto Debian. Oltre ad un programma fitto di interventi tecnici, sociali e relativi alla policy, DebConf offre agli sviluppatori, ai collaboratori e alle persone interessate l'opportunità di incontrarsi di persona e di lavorare a stretto contatto. È stata organizzata ogni anno, a partire dal 2000, in varie sedi come Canada, Finlandia, Messico, Scozia e Argentina.</p> <p>DebConf11 si terrà a Banja Luka, in Bosnia-Erzegovina, da domenica 24 a sabato 30 luglio 2011. DebConf sarà preceduta da DebCamp, da domenica 17 a sabato 23 luglio 2011. DebCamp è un evento minore e meno formale che dà l'opportunità ai gruppi di lavorare ai progetti Debian.</p> <p>Maggiori informazioni su DebConf11 si possono trovare nel <a href="http://debconf11.debconf.org/">sito internet della conferenza</a>.</p> <h2>Informazioni su Debian</h2> <p> Il progetto Debian è stato fondato nel 1993 da Ian Murdock per essere un progetto comunitario realmente libero. Da allora, il progetto è cresciuto fino a diventare uno dei più vasti e influenti nell'ambito open source. Migliaia di volontari da tutto il mondo lavorano insieme per creare e mantenere il software Debian. Tradotto in 70 lingue, e in grado di supportare un'enorme varietà di tipologie di computer, Debian si autodefinisce il <q>sistema operativo universale</q>. </p> <h2>Contatti</h2> <p>Per ulteriori informazioni, visita il sito web all'indirizzo <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> oppure invia una email a <press@debian.org>.</p>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature