[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Aiuto traduzione subquery (SQL)



On 11/04/2011 15:16, Dario wrote:

Posso suggerire di lasciare "binding" ?
Binding non è propriamente "collegamento" (sarebbe stato "linking" che
comunque è un'altra cosa)

http://www.di.univaq.it/bilo/teaching/Lezione3.pdf

però questo è il data binding: al posto di usare dei valori fissi ad ogni chiamata usi dei parametri che inizializzi prima della chiamata stessa. Questa è un'operazione che permette di migliorare le prestazioni e l'uso delle risorse se si hanno tante chiamate in tempi "brevi".

Penso che quello qui riportato sia invece il language binding:
https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Language_binding

in quest'altro caso viene permessa la chiamata ad una "entità" presente in una libreria scritta con un altro linguaggio di programmazione.

Poi se è meglio lasciarlo non tradotto è un'altra cosa su cui si può discutere. Secondo me non è così sbagliato in questo caso.

Inoltre, secondo me, tradurre "linking" con "collegamento" non è proprio corretto in tutti i casi, per esempio quando con linking ci si riferisce alle operazioni effettuate dal linker. Perché il linker potrebbe, con l'operazione di linking, includere nell'eseguibile una parte della libreria statica.

Ciao
Davide

--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Elenco di software libero: http://tinyurl.com/eddgj
GNU/Linux User: 302090: http://counter.li.org
Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo su outlook


Reply to: