[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Richiesta pagine da tradurre



On Fri, Dec 17, 2010 at 11:54:44AM +0100, Mark Caglienzi wrote:
> Ciao,
> colgo l'occasione innanzitutto per fare gli auguri di buone feste a
> tutti, e seguendo il consiglio di Francesca mi faccio avanti (giusto
> per non farmi trovare a gennaio troppo arrugginito..) chiedendo
> qualcosa da tradurre.
> 
> A presto!
> 
> Mark
> 

Ciao Mark,
ecco qui un elenco di pagine da tradurre, scegli quella che preferisci:

http://www.debian.org/News/2010/20101102 (si trova nel path
webwml/english/News/2010/20101102.wml)

http://www.debian.org/News/2010/20100730 (ovvero
webwml/english/News/2010/20100730.wml)

http://www.debian.org/News/2010/20100626 (ovvero
webwml/english/News/2010/20100626.wml)

Come vedi sono notizie vecchie, che non sono state tradotte, e che si
tradurrebbe per completezza. In alternativa puoi chiedere a Giuseppe se ha
delle pagine di troppo - di quelle di cui lui, in quanto coordinatore, si è
fatto carico - da affidarti per aggiornarle. Ho mandato giusto ieri un
reminder in lista delle pagine da aggiornare.

Altrimenti ti posso proporre...

http://www.debian.org/events/2011/0205-fosdem
(webwml/english/events/2011/0205-fosdem.wml)

http://www.debian.org/events/2011/index (webwml/english/events/2011/index.wml)

La trafila è sempre la solita: prendi il file dal tree, apri con un
editor, mantieni lo stesso nome file della versione inglese, traduci, invii in
lista per la revisione (in lista usa pure la codifica UTF-8, sarà poi quando
invii la versione finale che ti devi premurare che sia in latin1), aspetti
qualche giorno, infine integri le correzioni segnalate e invii il file in
versione finale a chi ti fa il commit (io se traduci dei file ex-novo, il
maintainer del file se decidi di aiutare altri ad aggiornare i propri file).

Grazie per l'aiuto,
Francesca

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: