On Fri, Dec 17, 2010 at 11:54:44AM +0100, Mark Caglienzi wrote: > Ciao, > colgo l'occasione innanzitutto per fare gli auguri di buone feste a > tutti, e seguendo il consiglio di Francesca mi faccio avanti (giusto > per non farmi trovare a gennaio troppo arrugginito..) chiedendo > qualcosa da tradurre. > > A presto! > > Mark > Ciao Mark, ecco qui un elenco di pagine da tradurre, scegli quella che preferisci: http://www.debian.org/News/2010/20101102 (si trova nel path webwml/english/News/2010/20101102.wml) http://www.debian.org/News/2010/20100730 (ovvero webwml/english/News/2010/20100730.wml) http://www.debian.org/News/2010/20100626 (ovvero webwml/english/News/2010/20100626.wml) Come vedi sono notizie vecchie, che non sono state tradotte, e che si tradurrebbe per completezza. In alternativa puoi chiedere a Giuseppe se ha delle pagine di troppo - di quelle di cui lui, in quanto coordinatore, si è fatto carico - da affidarti per aggiornarle. Ho mandato giusto ieri un reminder in lista delle pagine da aggiornare. Altrimenti ti posso proporre... http://www.debian.org/events/2011/0205-fosdem (webwml/english/events/2011/0205-fosdem.wml) http://www.debian.org/events/2011/index (webwml/english/events/2011/index.wml) La trafila è sempre la solita: prendi il file dal tree, apri con un editor, mantieni lo stesso nome file della versione inglese, traduci, invii in lista per la revisione (in lista usa pure la codifica UTF-8, sarà poi quando invii la versione finale che ti devi premurare che sia in latin1), aspetti qualche giorno, infine integri le correzioni segnalate e invii il file in versione finale a chi ti fa il commit (io se traduci dei file ex-novo, il maintainer del file se decidi di aiutare altri ad aggiornare i propri file). Grazie per l'aiuto, Francesca
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature