Re: uptodate.po (Debian FAQ)
Ciao Andrea,
Stasera facciamo gli straordinari tutti e due, eh? ;)
Il giorno mar, 30/09/2008 alle 18.02 +0200, Andrea Zagli ha scritto:
> s/scopi/obiettivi
> s/ed/e (anche dopo)
> s/ad/a (anche dopo)
OK
> s/poi lo si scarica/scaricarlo
> s/, e/ e
OK
> s/E'/È
> s/, e/ e (anche dopo)
OK
> s/più veloce mirror/mirror più veloce
OK, ho messo "mirror Debian più veloce"
> s/mauale/manuale
OK
> manca la / prima di etc/apt
OK
> se le note di rilascio sono tradotte direi vadano tradotti anche i titoli qui
OK, spero solo di non sbagliare i collegamenti. :)
> overflow => riempimento
OK
> s/disinstallazione/rimozione di pacchetti
OK
> s/preview release/release di anteprima
OK
> mi pare di ricordare che su tp o qui ci fu un'accesa discussione sulla
> traduzione di "release" (che secondo me va tradotto con rilascio), ma
> non ricordo come ando' a finire
Non saprei, ho appena sottoscritto la lista, comunque nel dubbio per ora
lasciamo release, che personalmente preferisco, casomai alla prossima
release traduciamo anche questo.
> ... essere file Debian (dato che ...). ...
OK
> s/avveuta/avvenuta
OK
> s/e cioé/per esempio (anche dopo)
OK
> s/le tue/le
OK
> su gnome abbiamo tradotto "log file" con "file di registro"
OK, fatto anche qui
> s/sono ottenibili/possono essere trovati
OK
> ... tiene traccia delle installazioni, delle rimozioni e degli
> aggiornamenti che intende svolgere ...
OK
> s/la tua gestione/la sessione
OK
> s/agiorna/aggiorna
> s/per default/in modo predefinito
OK
Ciao
Reply to: