Cristian scrisse: > Buongiorno, > Vi scrivo perchè faccio parte del gruppo di traduttori italiani di > Ubuntu e volevo rivedere la traduzione del pacchetto "dpkg" su > Launchpad. Volevo sapere se qualcuno di voi se ne sta già occupando > oppure se posso completare e rivedere la traduzione (dovrei inziare a > farlo da metà ottobre, se per voi va bene). L'attuale traduttore di dpkg è Stefano (qui in Cc:), prova a sentire se ha bisogno di una mano e come potete cordinarvi > P.S.: domanda... da quello che ho capito Debian non utilizza Launchpad > per le traduzione, ma quindi come fanno a essere coordinate le cose? Se è ancora come qualche anno fa, semplicemente non sono coordinate. Ubuntu ciuccia le traduzioni da upstream in Launchpad e le nuove stringhe tradotte in Rosetta restano solo ad Ubuntu (a meno di sync manuali, o che mi sia perso qualcosa io). Il modo consigliato per procedere nelle traduzioni è consultare e seguire le indicazioni presso http://tp.linux.it > Vi ringrazio. > Ciao > Cristian (CristianCantoro su Launchpad) Ciao, Luca -- .''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso) : :' : The Universal O.S. | lucab (AT) debian.org `. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3 `- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
Attachment:
pgp4HZFbjsN7i.pgp
Description: PGP signature