L'header dei file po è: # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE # package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-24 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-25 03:16+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING" pensavo di: >>># FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. l'autore del doc in inglese, se a monte non è stato indicato, lasciarlo invariato aggiungendo subito dopo: - se nel file po non ci sono stringhe già tradotte: >>># >>># First translator: NOME_TRADUTTORE <EMAIL@ADDRESS>, 2008. - se nel file po ci sono stringhe già tradotte: >>># >>># First translators: Hugh Hartmann <hhartmann@libero.it> and Claudio >>># Cattazzo <claudio@linux.it>, YEAR. >>># New translator NOME_TRADUTTORE <EMAIL@ADDRESS>, 2008. >>>#, fuzzy va rimosso solo se le voci seguenti vengono compilate? >>>msgid "" >>>msgstr "" >>>"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ???? >>>"POT-Creation-Date: 2008-05-24 19:20+0200\n" >>>"PO-Revision-Date: 2008-05-25 03:16+0200\n" >>>"Last-Translator: NOME_TRADUTTORE <EMAIL@ADDRESS>\n" >>>"Language-Team: Italian Localization <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" tutti d'accordo? >>>"MIME-Version: 1.0\n" >>>"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" >>>"Content-Transfer-Encoding: ENCODING" ???? -- Ave Johan Haggi ante diem septimum Kalendas Octobres MMDCCLXI ab Urbe condita **NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it) Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31 4BD2 2354 9206 CB42 398F 1A73
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature