[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Nuova traduzione di deborphan



Alessandro De Zorzi scrisse:

> Ciao Luca,
> sono appena iscritto a questa lista e in realtà questa di deborphan
> è la mia prima traduzione per Debian, non conosco le consuetudini e
> decisioni prese perché non ho letto l'archivio e dalla pagina
> http://lists.debian.org/debian-l10n-italian/
> non ho avuto informazioni riguardo il TP che deduco sia il Translation
> Project ospitato da linux.it

Sì, perdonami, tp.linux.it e relativa lista.

> Pensavo debian-l10n-italian@lists.debian.org fosse la lista ufficiale
> e corretta per questo tipo di attività, perciò ho scritto solo su
> questa lista. Penso inoltre risulti scomodo gestire su due liste la
> revisione aprendo tue thread.

Infatti le revisioni passano solo direttamente di là.
Qui di solito arrivano gli annunci delle nuove traduzioni da fare o
cose simili. 

> Ma soprattutto mi chiedo, se la traduzione riguarda solo Debian come
> deborphan o i messaggi di debconf di un pacchetto Debian se non sia
> eccessivo coinvolgere una lista che ipotizzo abbia come scopo la
> traduzione a 360 gradi di Linux quindi immagino più rivolta alla
> traduzione dei messaggi del programma e non a una specifica
> distribuzione, ma forse mi sbaglio

In realtà lo si fa per avere una maggiore coerenza in tutto il
sistema, poi perchè su tp ci sono più occhi disponibili per le
revisioni e infine perchè quasi tutti i traduttori del team sono anche
membri storici del TP ed era inutile duplicare glossario, procedure e
tutto.

> grazie
> Alessandro De Zorzi

Ciao, Luca

-- 
 .''`.  ** Debian GNU/Linux **  | Luca Bruno (kaeso)
: :'  :   The Universal O.S.    | lucab (AT) debian.org
`. `'`  			| GPG Key ID: 3BFB9FB3
  `-     http://www.debian.org 	| Debian GNU/Linux Developer

Attachment: pgpQoDHd_1hbZ.pgp
Description: PGP signature


Reply to: