[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

proftpd-dfsg 1.3.1-3: Please update debconf PO translation for the package proftpd-dfsg



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
proftpd-dfsg. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, December 26, 2007.

Thanks,

# This is the italian debconf template for proftpd.
# Copyright (C) 2003 Francesco P.Lovergine <frankie@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the proftpd package.
# Francesco P.Lovergine <frankie@debian.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proftpd 1.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: proftpd-dfsg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Paolo Lovergine <frankie@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:2001
msgid "from inetd"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "inetd, standalone"
msgid "standalone"
msgstr "inetd, autonomo"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid "Run proftpd:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
#| "server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp "
#| "connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in "
#| "order to save resources."
msgid ""
"ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
"server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections "
"per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save "
"resources."
msgstr ""
"ProFTPd può essere eseguito come servizio da inetd o come server autonomo. "
"Ogni scelta ha i suoi benefici. Se si hanno poche connessioni ftp al giorno, "
"potrebbe essere uno spreco di risorse mantenere proftpd in esecuzione tutto "
"il tempo."

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid ""
"On the other hand, with higher traffic, ProFTPd should run as a standalone "
"server to avoid spawning a new process for each incoming connection."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
msgstr ""
"Attenzione alle variazioni di sintassi nella configurazione di ProFTPd."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise "
"your previous configuration to be compliant with current directives. Please, "
"consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/"
"proftpd/proftpd.conf as needed."
msgstr ""
"Si sta aggiornando da una versione pre-1.3.0. Probabilmente si dovrebbe "
"rivedere la precedente configurazione per renderla compatibile con le "
"direttive attuali. Occorre consultare la documentazione disponibile in "
"proftpd-doc e modificare /etc/proftpd/proftpd.conf come necessario."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup "
"automatically, but for some basic issues. You will have to do  it yourself. "
"ProFTPd could also be unable to use the resulting  configuration, and it "
"would not restart after upgrading."
msgstr ""
"Sfortunatamente, è quasi impossibile convertire la configurazione "
"automaticamente, tranne per alcuni aspetti elementari. Si deve "
"procedereautonomamente in tal senso. ProFTPd potrebbe anche non essere in "
"grado di utilizzare la configurazione risultante, e non ripartirà dopo "
"l'aggiornamento."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and "
"configuration should be splitted, keeping modules loading instructions "
"within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future "
"hacks. That file should be included by the main configuration file."
msgstr ""
"Si noti che a partire dalla versione 1.3.0, vengono usati moduli a "
"caricamento dinamico e la configurazione viene divisa, mantenendo le "
"istruzioni di caricamento dei moduli nel nuovo file di configurazione /etc/"
"proftpd/modules.conf per usi futuri. Tale file deve essere incluso dal file "
"di configurazione principale"

#~ msgid "Run proftpd from inetd or standalone?"
#~ msgstr "Si vuole eseguire proftpd da inetd o in modo autonomo?"

#~ msgid ""
#~ "On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should "
#~ "rather run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a "
#~ "connection is opened, a new process is spawned)."
#~ msgstr ""
#~ "D'altronde, se il sito ftp è visitato di frequente, inetd non è una buona "
#~ "scelta, perchè ogni volta che viene aperta una connessione viene caricato "
#~ "un nuovo processo."

Reply to: