[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package openssh 1:4.3p2-11



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openssh. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Monday, May 07, 2007.

Thanks,

# Italian (it) translation of debconf templates for openssh
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the openssh package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006.
# Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh 4.3p2 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid "Generate new configuration file?"
msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
msgstr "Generare un nuovo file di configurazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
#| "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
#| "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
#| "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
#| "will not contain any customisations you made with the old version."
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customizations you made with the old version."
msgstr ""
"Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione "
"significativamente modificato rispetto a quello distribuito in Debian "
"\"Potato\", che sembra essere quello che si sta aggiornando. Questo "
"pacchetto è in grado di generare automaticamente un nuovo file di "
"configurazione (/etc/ssh/sshd.config) adatto alla nuova versione del server, "
"ma che non contiene nessuna delle personalizzazioni apportate nella "
"precedente versione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that this new configuration file will set the value of "
#| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
#| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
#| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you "
#| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian files for more "
"details about this design choice."
msgstr ""
"Nota: nel nuovo file di configurazione il valore di \"PermitRootLogin\" è "
"impostato a \"yes\" (quindi chiunque conosca la password dell'account root "
"può collegarsi tramite ssh direttamente come root). È opinione del "
"manutentore del pacchetto che questo sia il corretto valore predefinito (si "
"veda README.Debian per ulteriori dettagli) ma, se si desidera, è sempre "
"possibile modificare il file sshd_config e impostare il valore a \"no\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is strongly recommended that you let this package generate a new "
#| "configuration file now."
msgid ""
"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
"file now."
msgstr ""
"È fortemente raccomandata la generazione automatica di un nuovo file di "
"configurazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
msgstr ""
"Si desidera continuare (e rischiare di terminare le sessioni ssh attive)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
#| "all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
#| "session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgid ""
"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
msgstr ""
"La versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata probabilmente "
"terminerà tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo "
"aggiornamento tramite una sessione ssh, questo potrebbe causare un "
"comportamento imprevedibile."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-"
#| "stop-daemon line in the stop section of the file."
msgid ""
"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"È possibile correggere ciò aggiungendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» alla "
"riga \"start-stop-daemon\" nella sezione \"stop\" del file."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
msgid "New host key mandatory"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH "
#| "can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the "
#| "old (non-free) SSH installation does not appear to be available."
msgid ""
"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
"available."
msgstr ""
"C'è un vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che è criptato con IDEA. OpenSSH "
"non è in grado di gestire questo tipo di chiave host e non è presente il "
"programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente installazione di SSH."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
#, fuzzy
#| msgid "You will need to generate a new host key."
msgid "You need to manually generate a new host key."
msgstr "È necessario generare una nuova chiave host."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:5001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
#| "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
#| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
#| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
#| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
#| "Unix password file authentication."
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"Nella configurazione attuale del server OpenSSH sembra che l'autenticazione "
"tramite password sia disabilitata. Con le versioni più recenti di OpenSSH "
"per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio "
"l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve "
"disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM "
"sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione tramite il file "
"delle password Unix."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:5001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono "
"effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto "
"dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione "
"«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene "
"anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh."

#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
#~ msgstr "Attenzione: è necessario creare una nuova chiave host"

#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: telnetd è installato --- probabilmente non è una buona idea"

#~ msgid ""
#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
#~ msgstr ""
#~ "È consigliabile rimuovere il pacchetto telnetd (se non è proprio "
#~ "necessario offrire l'accesso via telnet) o installare telnetd-ssl per "
#~ "evitare che ci sia qualche possibilità che la sessione telnet invii sulla "
#~ "rete login/password e informazioni di sessione non criptate."

#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: rsh-server è installato --- probabilmente non è una buona idea"

#~ msgid ""
#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
#~ "probably wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove "
#~ "that package."
#~ msgstr ""
#~ "avere rsh-server installato mina la sicurezza che probabilmente si voleva "
#~ "ottenere installando ssh. È consigliabile rimuovere il pacchetto."

Reply to: