Io tradurrei questo, qualcosa in contrario? Se non ottengo risposta entro due giorni da oggi traduco e vado avanti con l'iter. Ciao sc ------- Messaggio inoltrato ------- Da: codehelp@debian.org A: Debian Internationalization <debian-i18n@lists.debian.org> Oggetto: debconf PO translations for the package deb-gview Data: Mon, 9 Apr 2007 17:56:03 +0100 Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating deb-gview. (Native Debian package.) deb-gview already includes en_GB.po fr.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted separately). language translated fuzzy untranslated ----------------------------------------------------- en_GB 51 fr 50 1 Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against deb-gview. The deadline for receiving the updated translation is April 16 2007. If you have read so far, please find the POT file in attachement. Thanks in advance, Neil Williams codehelp@debian.org -- Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall)
Attachment:
deb-gview.pot.gz
Description: Binary data
Attachment:
signature.asc
Description: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio firmata digitalmente