[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#418373: emdebian-tools: [INTL:it] Italian debconf template translation



Package: emdebian-tools
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please find attached the italian debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-italian mailing list contributors.

Please, for the next updates you make to this package templates,
consider warning translators before uploading the package and leave
them a delay for translation updates.

The "podebconf-report-po" utility which is in the po-debconf package
starting from its 0.8.15 version will do this job for you. See its man
page for details.

If you already did this, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-4-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=it_IT.UTF-8, LC_CTYPE=it_IT.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Italian translations for emdebian-tools package
# Traduzioni italiane per il pacchetto emdebian-tools..
# Copyright (C) 2007 THE emdebian-tools'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the emdebian-tools package.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-tools 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: codehelp@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-08 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid "Preferred working directory:"
msgstr "Directory di lavoro preferita:"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid ""
"emsource can download, unpack and apply Emdebian patches to Debian sources "
"into the current working directory or into a  preset working directory. The "
"same directory can also be used by emchain if you need to build your own "
"cross-building toolchain. If you would prefer to let emsource and emchain "
"work only in the current working directory, leave this blank."
msgstr ""
"emsource può scaricare, estrarre e applicare le patch Emdebian a sorgenti Debian nella directory di lavoro attuale o nella directory di lavoro preselezionata. La stessa directory può essere usata da emchain se si ha necessità di costruire la propria «cross-building toolchain». Se si preferisce permettere a emsource e emchain di operare solo nella directory di lavoro attuale, lasciare  \n"
"questo campo vuoto"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid "Your subversion username at buildd.emdebian.org:"
msgstr "Nome utente per subversion su buildd.emdebian.org:"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid ""
"If you already have a valid username and svn commit access within Emdebian, "
"emsource can checkout and commit the emdebian patch files without further "
"intervention. Note that this username is not necessarily the same as any "
"Debian username or identity. If you do not (yet) have an Emdebian username, "
"leave this blank. (emsource will use anonymous checkouts of the patch files.)"
msgstr "Se si ha un nome utente valido e un accesso commit in Emdebian, emsource può eseguire il checkout e il commit dei file patch emdebian senza ulteriore intervento. Si noti che questo nome utente non è necessariamente uguale a quello Debian. Se non si ha (ancora) un nome utente Emdebian, lasciare vuoto. (emsource userà i checkout anonimi per i file patch.)"

Reply to: