Re: Suggestion for the mailto-link (da debian-www)
- To: Traduttori Debian italiani <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
- Subject: Re: Suggestion for the mailto-link (da debian-www)
- From: Johan Haggi <jh@orsobruno.net>
- Date: Thu, 13 Oct 2005 21:14:18 +0200
- Message-id: <[🔎] 20051013191418.GA4653@yanez.retelocale>
- Mail-followup-to: Traduttori Debian italiani <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
- In-reply-to: <20051012003321.GZ7218@cerbere.olympe.fr>
- References: <70B4DDDD-9755-4F23-938A-00D81B8E47F7@witch.westfalen.de> <20051010231237.GC31859@localhost.localdomain> <20051011170800.GW7218@cerbere.olympe.fr> <20051011234225.GB3597@localhost.localdomain> <20051012003321.GZ7218@cerbere.olympe.fr>
Su debian-www mer 12 ottobre 2005, alle 2:33 (GMT+0200), Frédéric
Bothamy ha scritto:
> * Matt Kraai <kraai@ftbfs.org> [2005-10-11 16:42] :
> > On Tue, Oct 11, 2005 at 07:08:00PM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
> > > * Matt Kraai <kraai@ftbfs.org> [2005-10-10 16:12] :
> > > > On Sat, Oct 01, 2005 at 08:36:29PM +0200, Jutta Wrage wrote:
> > > > > [...]
> > > > Another common problem that it would be nice to address is non-English
> > > > posts. It would be nice if translators would direct users that don't
> > > > speak English to a localized list.
> > > [...]
> > Is there a way to add a comment that translators will see asking them
> > to do the same?
>
> This is already done in the templates.pot file (in the Debian CVS under
> webwml/english/po):
>
> #. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
> #. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
> #. you can add some information of your own translation mailing list
> #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
> #. your language.
> #: ../../english/template/debian/footer.wml:10
> msgid "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>."
> msgstr ""
Proposta di patch per webwml/italian/po/templates.it.po:
--- italian/po/templates.it.po 2005-08-07 21:13:00.000000000 +0200
+++ italian/po/templates.it.po.proposta.modifica 2005-10-13 20:58:23.000000000 +0200
@@ -207,9 +207,13 @@
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
-"Per favore mandare tutti i commenti, critiche e suggerimenti su queste "
+"Per favore mandare tutti i commenti, critiche e suggerimenti <strong>in "
+"inglese</strong> su queste "
"pagine web alla nostra <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">lista "
"di messaggi</a>."
+" Commenti, critiche e suggerimenti in italiano vanno invece inviati alla "
+"<a href=\"mailto:debian-l10n-italian@lists.debian.org\">lista di messaggi dei "
+"traduttori Debian italiani</a>."
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
msgid "Upcoming Attractions"
@@ -298,8 +302,12 @@
"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other contact "
"information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>."
msgstr ""
-"Per segnalare un problema con il sito web inviare una e-mail a <a href="
+"Per segnalare un problema con il sito web inviare una e-mail <strong>in "
+"inglese</strong> a <a href="
"\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. "
+" Segnalazioni in italiano vanno invece inviate alla "
+"<a href=\"mailto:debian-l10n-italian@lists.debian.org\">lista di messaggi dei "
+"traduttori Debian italiani</a>."
"Vedere la <a href=\"m4_HOME/contact\">pagina dei contatti</a> Debian per "
"altre informazioni su come contattarci."
Ci sono altri mailto nel po relativi ai redattori di Debian Weeks New
--
Ave Johan Haggi
ante diem tertium Idus Novembres MMDCCLVIII ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it)
Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31 4BD2 2354 9206 CB42 398F 1A73
Reply to: