[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduzione Apache



On Saturday, November 13, 2004 at 17.21.08, Marco Gario wrote:

> Salve,

> Ho tradotto il file apache_1.3.31-7 e mi piacerebbe se qualcuno
> potesse controllarlo e poi aggiungerlo.

Vediamo...

Per prima cosa un file tradotto deve avere estensione po e non pot!

> #  Translated by Marco Gario <marco.gario@email.it>
  ^^^^
Un consiglio: per verificare la correttezza (sintattica) di una
traduzione usa msgfmt -cv <file.po>

> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: apache 1.3.31-7\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2004-04-17 11:36+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2004-11-13 16:31+0100\n"
> "Last-Translator: Marco Gario<marco.gario@email.it>\n"
> "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
                         ^^^^^^^^^^^
Metti la lista che ha fatto la revisione, in questo caso
debian-l10n-italian@lists.debian.org 

> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
                                     ^^^^^^^^^^^
UTF-8!!, il file che hai mandato è in UTF-8!!

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../apache-common.templates:3
> msgid ""
> "You have old log rotation scripts in /etc/cron.d and /etc/${flavour}, they "
> "have not been touched, but you might want to remove them to avoid having "
> "your logs rotated multiple times."
> msgstr ""
> "Ci sono degli script per la rotazione dei vecchi log in /etc/cron.d e "
> "in /etc/${flavour}, questi non sono stati toccati, ma si potrebbe voler"

lo spazio a fine riga

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../apache-common.templates:10
> msgid ""
> "Some of your logs are stored outside the /var/log/${flavour} directory, so "
> "you should edit /etc/logrotate.d/${flavour} to have them automatically "
> "rotated."
> msgstr ""
> "Alcuni log sono salvati fuori dalla directory /var/log${flavour}, bisogna "

s\log${flavour}\log/${flavour}\

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../apache-common.templates:17
> msgid "Handling of config files has been changed"
> msgstr "La gestione dei files di configurazione è stata cambiata"

s/files/file/

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../apache-common.templates:17
> msgid ""
> "From this release of apache, apache-ssl and apache-perl no more attempts of "
> "fixing users configurations will be done other than for the really essential "
> "ones that would prevent the server to run. Two new files will appear in /etc/"
> "apache{-ssl,-perl}:"
> msgstr ""
> "Da questa release di apache, apache-ssl e apache-perl non ci saranno più "
> "tentativi di aggiustare le configurazioni dell'utente, fatta eccezione per "
> "quelle che impedirebbero al server di funzionare. Due nuovi files compariranno"

s/files/file/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../apache-common.templates:40
> msgid "Do you want me to restart ${flavour} now?"
> msgstr "Si vuole riavviare ${flavour} adesso?"

una forma più diretta "Riavviare ${flavour} adesso?" come ti pare?

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../apache.templates:17
> msgid "Set the FQDN for apache default server"
> msgstr "Settare il FQDN per il default server apache"

non mi piace settare, preferisco impostare o inserire (anche nelle
stringhe successive che non ho riportato).

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../apache.templates:32 ../apache-ssl.templates:32
> #: ../apache-perl.templates:48
> msgid ""
> "The default is set to /var/www according to the FHS. If you will use a non "
> "default setting the contents of /var/www will NOT be touched/moved."
> msgstr ""
> "Il valore default è /var/www secondo il FHS. Se si sceglierà un valore non "
> "default i contenuti di /var/www NON saranno toccani ne spostati."

"Secondo il FHS il valore predefinito è /var/www. Scegliendo un valore "
"diverso i contenuti di /var/www NON saranno toccati né spostati."

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../apache-perl.templates:3
> msgid ""
> "This version of apache-perl has been reorganized from the previously "
> "installed version; its configuration files have moved to /etc/apache-perl."
> msgstr ""
> "Questa versione di apache-per è stata organizzata diversamente dalla "
> "versione installata precedentemente; i suoi files di configurazione sono "

s/files/file/

> "stati spostati in /etc/apache-perl ."
> "

togli lo spazio prima del . e la riga con le sole virgolette

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../apache-perl.templates:3
> msgid ""
> "Please read /usr/share/doc/apache-perl/README.Debian for more information."
> msgstr ""
> "Leggere perfavore /usr/share/doc/apache-perl/README.Debian per maggioni "
> "informazioni"

toglierei il "perfavore", s/maggioni/maggiori/ e manca il punto a fine
stringa

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../apache-perl.templates:11
> msgid ""
> "The installed /etc/apache-perl/httpd.conf contains a reference to apache."
> "pid.  Apache-Perl must have its own PidFile, which should be called /var/run/"
> "apache-perl.pid.  Apache-Perl will not start until this is corrected."
> msgstr ""
> "Il corrente /etc/apache-perl/httpd.conf contiene un riferimento a apache.pid."

spazio a fine riga

> "Apache-Perl deve avere il suo PidFile, che dovrebbe chiamarsi /var/run/apache"
> "-perl.pid. Apache-Perl non portirà finchè non sarà corretto."

s/portirà/partirà/


Ciao,
Luca



Reply to: