[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduzione di pppconfig



Lì domenica, 2004/10/03 alle 14:49, +0200, Stefano Melchior ha scritto:
> On Sun, Oct 03, 2004 at 09:03:14AM +0200, Giuseppe Sacco wrote:
> Ciao  a tutti,
> per sbaglio avevo fatto il reply solo a Giuseppe, ora inoltro a tutti.
> Pardon.
> > notavo che c'? una traduzione relativa all'installatore Debian che non ? 
> > ancora stata assegnata. Si tratta del pacchetto debconf, come mostrato 
> > in http://people.debian.org/~seppy/d-i/level4/it.txt .
> > 
> > Qualcuno ha voglia e tempo di tradurla?
> 
> ho provato a scaricarmi il sorgente di debconf (apt-get source debconf, da
> unstable) e
> nel pacchetto sembra che sia gia' stata tradotta in italiano.
> Dovrei darci una controllata per vedere fino a che punto siano
> compatibili.
> In serata favoriro' la traduzione, o l'integhrazione.
> 
> A presto
> 
> SteX

Ho già provveduto a mandare la traduzione. Avevo invertito po/it.po e
debian/po/it.po per cui ho corretto come da bug 274582 2 274584.

Ciao
sc

-- 
Stefano Canepa 
email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
                                                              (Larry Wall)

Attachment: signature.asc
Description: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?=E8?= firmata


Reply to: