Saturday 06 March 2004, alle 12:59, Davide Meloni: # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # taglialo via e metti le tre righe standard GNU cioé # Traduzione in italiano di ... # Copyrigh .... # Davide Meloni <...>, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: base-installer 0.051\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-25 14:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 12:57+0100\n" "Last-Translator: Davide Meloni <davide_meloni@fastwebnet.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Il charset deve essere utf-8, poi salva anche il file in utf-8 e correggi tutti le lettere accentate. #. Type: boolean #. Description #: ../base-installer.templates:4 msgid "" "The target filesystem contains files from a past installation. These files " "could break the installation process or cause a broken system to be " "installed." msgstr "" "Il filesystem destinazione contiene file di una vecchia installazione. Questi " "file possono danneggiare il processo di installazione o essere causa di " "malfunzionamenti del sistema installato." Mi sembra che gli altri pacchetti che usano file system si siano uniformati ad usare: file system. Io segnalerei anche un bug all'autore. Devo dire che per partman non l'ho ancora fatto. #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:20 msgid "Failed to install the base system" msgstr "Installazione del sistema base fallita" #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:20 msgid "The base system installation into /target/ failed." msgstr "L'installazione del sistema base in /target/ è fallita." Deciditi! Ho usi l'articolo o no. Fai tu la scelta. #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:55 msgid "" "An error was returned while trying to install the kernel into the target " "system." msgstr "" "È stato riportato un errore nel tentativo di installare il kernel nel " "sistema destinazione." Io direi: "Errore nel tentativo di ..." msgid "" "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal." msgstr "" "Si può provare a proseguire benchè questo strano errore è probabilmente " "fatale." benché #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:81 msgid "" "An error was returned while trying to install the PCMCIA modules onto the " "target system." msgstr "" "È stato riportato un errore nel tentativo di installare i moduli PCMCIA nel " "sistema destinazione." v.s., valido anche per tutti gli altri. #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:107 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}." msgstr "Errore durante il download del file Release ${SUBST0}." mi sembra che si fosse raggiunto l'accordi di tradurre scaricamento. #. Description #: ../base-installer.templates:112 msgid "Invalid Release file: no valid components." msgstr "File Release non valido, componenti non validi." Vanno i ":" anche in italiano. #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:127 msgid "Debootstrap Error" msgstr "Errore di Debootstrap" Io metterei minuscolo. #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:136 msgid "Checking the target file system" msgstr "Controllo del filesystem di destinazione in corso" Io metterei file system. #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:140 msgid "Retrieving Release file" msgstr "Ricezione del file Release in corso..." Leva i puntini finali. #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:144 msgid "Finding package sizes" msgstr "Ricerca delle dimensioni dei pacchetti in corso..." v.s., vale anche per i seguenti, non te lo segnalo più. #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:188 msgid "Unpacking required packages..." msgstr "Scompattazione dei pacchetti richiesti in corso..." Scompattazione non mi piace. Decompressione mi piace di più. Ciao sc -- Stefano Canepa email: sc@linux.it - http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall)
Attachment:
debian-installer_tools_base-installer_it.eNbZm3.po
Description: Binary data