On Sun, Nov 09, 2003 at 03:59:12PM +0100, Emanuele Aina wrote: > Filippo Giunchedi wrote: > > >salve, > >noto ultimamente un po' di stallo nelle traduzioni di debian-installer per > >quanto riguarda l'italiano, una beta release e' vicina e sarebbe quantomai > >carino avere tutti i pacchetti tradotti e almeno in parte revisionati, che > >ne > >dite? > > Per la revisione io consiglio sempre di mandare il file tradotto uno > alla volta su tp@lists.linux.it, messo nel corpo del messaggio per > facilitare la visione ai revisori. Grazie per il consiglio, l'idea infatti era quella di mettere inizialmente le traduzioni che abbiamo (revisionate o no) in cvs (che per sua natura e' cvs e d-i e' appena in beta1) in modo tale da dare la possibilita' a chi testa l'installer di testare anche le traduzioni, inoltre potremmo usare: http://people.debian.org/~barbier/d-i/l10n/it/STATUS.utf8.txt una volta che tutti i file sono inclusi nel cvs ufficiale, giuseppe? io non ho il permesso in scrittura su cvs.debian.org -- Filippo Giunchedi GNU/PG key: 6B79D401 Random signature follows: I was once walking through the forest alone. A tree fell right in front of me -- and I didn't hear it. -- Steven Wright
Attachment:
pgpOMEHRwXCBo.pgp
Description: PGP signature