[DDTP] Profano [va bene per "newbie"? :)]
Salve a tutti,
sono nuovo del ddtp ed ho quindi un po' di questioni assolutamente
tediose ed insulse da porre... :)
Ho cominciato con un paio di traduzioni ma mi son subito trovato di
fronte ad alcune perplessita'.
Ecco l'oggetto dei dubbi
...
# Package(s): mime-support
# Package priority: standard
Description: MIME files 'mime.types' & 'mailcap', and support programs
As these files can be used by all MIME compliant programs, they
have been moved into their own package that others can depend upon.
.
Other packages add themselves as viewers/editors/composers/etc by
using the provided "update-mime" program.
.
In addition, the commands "see", "edit", "compose", and "print"
will display, alter, create, and print (respectively) any file using
a program determined from the entries in the mime.types and mailcap
files.
Description-it: File MIME 'mime.types' e 'mailcap', e programmi di supporto
Poiché questi file possono essere usati da tutti i programmi compatibili
MIME, sono stati spostati in un proprio pacchetto dal quale
possono dipenderne altri.
.
Altri pacchetti si aggiungono come visualizzatori/editor/compositori/ecc.
usando l'accluso programma "update-mime".
.
In aggiunta, i comandi "see", "edit", "compose" e "print" visualizzano,
modificano, creano e stampano (rispettivamente) un file usando il
programma determinato dalle voci nei file mime.types e mailcap.
...
ed e' inutile dire che e' una traduzione assolutamente insufficiente
(penso proprio di rimettere i tag <trans> e far finta di niente ;) ).
I dubbi sono i seguenti:
1) Per evitare di farmi prendere la mano, ho cercato di attenermi il
piu' possibile ad una traduzione letterale, pero' "programmi aderenti
allo standard MIME" mi suonerebbe meglio di "programmi compatibili
MIME". E' corretto?
2) Come va tradotto "composer"? Compositore non mi sembra un termine
molto utilizzato (per quanto formalmente corretto).
3) I comandi "see", "edit", "compose" e "print" vanno tradotti?
...insomma, scusate le banalita'...
Ciao,
Gian Piero.
Reply to: