[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDTP] guide-it.txt: plurale e accenti



Ho aggiunto la seguente regola alla guida del DDTS in italiano.  La
riporto anche in lista in modo che non sfugga.

  - Si ricorda che il plurale dei sostantivi non tradotti viene reso,
    nella traduzione italiana, con un articolo plurale più il
    sostantivo inglese sempre al singolare; questo perché un lettore
    può non sapere le eccezioni alla regola sostantivo+`s' della
    lingua inglese (si pensi, ad esempio, alla parola mouse il cui
    plurale è mice e non mouses: mice -> i mouse).


Riporto anche un'altra regola dalla stessa guida, perché ho visto che
qualcuno non la rispetta.  Ricordo che è stato scelto di inviare le
traduzioni come allegato proprio per supportare anche i caratteri
"estesi" (dell'italiano, ma soprattutto di lingue quali il
giapponese).

  - Non usare il carattere di apostrofo per l'accento delle lettere:
    <è> e non <e'> o <e`>.
  - Si ricordano, nel caso occorrsse, gli accenti corretti per parole
    comuni come: <È> <è> <cioè> <perché> <affinché> <sé> <né>.


-- 
L.Cappelletti@mail.com - DDTP-it coordinator
Fingerprint: 8CDD 3408 53B2 6122 99DA EE37 1523 68FC D906 4C08

Attachment: pgpoinIUSGFbH.pgp
Description: PGP signature


Reply to: