[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

pppconfig 2.3.18+nmu3: Please update the PO translation for the package pppconfig



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
pppconfig. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against pppconfig.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 12 May 2012 22:04:41 -0400.

Thanks in advance,

# Pppconfig Potfile
# Copyright (C) 2004 John Hasler
# This file is distributed under the same license as the pppconfig package.
# John Hasler <jhasler@debian.org>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pppconfig 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 21:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 13:59+0700\n"
"Last-Translator: I Gede Wijaya S <gwijayas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <debid@yahoogroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Arbitrary upper limits on option and chat files.
#. If they are bigger than this something is wrong.
#: pppconfig:69
msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\""
msgstr "\"Utilitas Pengonfigurasi GNU/Linux PPP\""

#: pppconfig:128
msgid "No UI\n"
msgstr "Tidak ada UI\n"

#: pppconfig:131
msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr "Anda harus menjadi root untuk dapat menjalankan program ini.\n"

#: pppconfig:132 pppconfig:133
#, perl-format
msgid "%s does not exist.\n"
msgstr "%s tidak ada.\n"

#. Parent
#: pppconfig:161
msgid "Can't close WTR in parent: "
msgstr "Tidak dapat menutup WTR di induk:"

#: pppconfig:167
msgid "Can't close RDR in parent: "
msgstr "Tidak dapat menutup RDR di induk:"

#. Child or failed fork()
#: pppconfig:171
msgid "cannot fork: "
msgstr "tidak dapat membuat cabang:"

#: pppconfig:172
msgid "Can't close RDR in child: "
msgstr "Tidak dapat menutup RDR di turunan:"

#: pppconfig:173
msgid "Can't redirect stderr: "
msgstr "Tidak dapat mengarahkan stderr:"

#: pppconfig:174
msgid "Exec failed: "
msgstr "Eksekusi gagal:"

#: pppconfig:178
msgid "Internal error: "
msgstr "Kesalahan internal:"

#: pppconfig:255
msgid "Create a connection"
msgstr "Membuat sebuah koneksi"

#: pppconfig:259
#, perl-format
msgid "Change the connection named %s"
msgstr "Mengubah sebuah koneksi bernama %s"

#: pppconfig:262
#, perl-format
msgid "Create a connection named %s"
msgstr "Membuat sebuah koneksi bernama %s"

#. This section sets up the main menu.
#: pppconfig:270
msgid ""
"This is the PPP configuration utility.  It does not connect to your isp: "
"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon.  It "
"will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave "
"you.  If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need.  If you must use a "
"chat script, you will need to know how your ISP prompts for your username "
"and password.  If you do not know what your ISP uses, try PAP.  Use the up "
"and down arrow keys to move around the menus.  Hit ENTER to select an item.  "
"Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back.  To move "
"on to the next menu go to <OK> and hit ENTER. To go back to the previous "
"menu go to <CANCEL> and hit enter."
msgstr ""
"Ini adalah utilitas pengonfigurasian PPP. Utilitas ini bukan untuk "
"menyambungkan hubungan ke ISP Anda: hanya mengonfigurasikan ppp agar Anda "
"dapat menggunakan utilitas lain seperti misalnya pon. Utilitas ini akan "
"menanyakan nama pengguna, kata kunci dan nomor telepon yang diberikan ISP "
"kepada Anda. Jika ISP Anda menggunakan PAP atau CHAP, hanya itu yang Anda "
"butuhkan. Jika Anda harus menggunakan sebuah skrip chat, Anda harus tahu "
"cara ISP Anda menampilkan prompt bagi permintaan nama pengguna dan kata "
"kunci. Jika Anda tidak tahu jenis yang digunakan oleh ISP Anda , coba "
"gunakan PAP. Gunakan tombol panah atas dan bawah untuk menjelajahi menu. "
"Tekan ENTER untuk memilih sebuah item. Gunakan tombol TAB untuk berpindah "
"dari menu ke <OK> ke <CANCEL> dan sebaliknya. Untuk berpindah ke menu "
"selanjutnya pilihlah <OK> dan tekan ENTER. Untuk kembali ke menu sebelumnya "
"pilihlah <CANCEL> dan tekan ENTER."

#: pppconfig:271
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"

#: pppconfig:273
msgid "Change a connection"
msgstr "Mengubah sebuah koneksi"

#: pppconfig:274
msgid "Delete a connection"
msgstr "Menghapus sebuah koneksi"

#: pppconfig:275
msgid "Finish and save files"
msgstr "Selesai dan menyimpan berkas"

#: pppconfig:283
#, perl-format
msgid ""
"Please select the authentication method for this connection.  PAP is the "
"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or "
"Win95 dial up client, try PAP.  The method is now set to %s."
msgstr ""
"Silakan pilih metode otentikasi bagi koneksi ini. PAP adalah metode yang "
"sering digunakan pada Windows 95, sehingga jika ISP Anda mendukung NT atau "
"klien dial up Win95, cobalah PAP. Metode saat ini ditentukan sebagai %s."

#: pppconfig:284
#, perl-format
msgid " Authentication Method for %s"
msgstr "Metode Otentikasi bagi %s"

#: pppconfig:285
msgid "Peer Authentication Protocol"
msgstr "Peer Authentication Protocol"

#: pppconfig:286
msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication"
msgstr "Gunakan \"chat\" bagi otentikasi login:/password:"

#: pppconfig:287
msgid "Crypto Handshake Auth Protocol"
msgstr "Crypto Handshake Auth Protocol"

#: pppconfig:309
msgid ""
"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back "
"to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files."
msgstr ""
"Silakan pilih properti yang ingin Anda ubah, pilih \"Cancel\" untuk kembali "
"ke awal, atau pilih \"Finished\" untuk menuliskan perubahan-perubahan ke "
"berkas."

#: pppconfig:310
#, perl-format
msgid "\"Properties of %s\""
msgstr "\"Properti-properti dari %s\""

#: pppconfig:311
#, perl-format
msgid "%s Telephone number"
msgstr "%s Nomor telepon"

#: pppconfig:312
#, perl-format
msgid "%s Login prompt"
msgstr "%s Prompt login"

#: pppconfig:314
#, perl-format
msgid "%s ISP user name"
msgstr "%s Nama pengguna ISP"

#: pppconfig:315
#, perl-format
msgid "%s Password prompt"
msgstr "%s Prompt kata kunci"

#: pppconfig:317
#, perl-format
msgid "%s ISP password"
msgstr "%s Kata kunci ISP"

#: pppconfig:318
#, perl-format
msgid "%s Port speed"
msgstr "%s Kecepatan port"

#: pppconfig:319
#, perl-format
msgid "%s Modem com port"
msgstr "%s Port com modem"

#: pppconfig:320
#, perl-format
msgid "%s Authentication method"
msgstr "%s Metode otentikasi"

#: pppconfig:322
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pilihan Tingkat Lanjut"

#: pppconfig:324
msgid "Write files and return to main menu."
msgstr "Tuliskan ke berkas dan kembali menu utama."

#. @menuvar = (gettext("#. This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select #. the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. #. Use the arrow keys to scroll the list."),
#: pppconfig:360
msgid ""
"This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select "
"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. "
"Use the arrow keys to scroll the list."
msgstr ""
"Menu ini memperbolehkan Anda untuk mengubah beberapa kondisi yang lebih "
"tidak dikenal. Pilih kondisi yang ingin Anda ubah, dan pilih \"Previous\" "
"setelah Anda selesai. Gunakan tombol-tombol panah untuk melihat daftar."

#: pppconfig:361
#, perl-format
msgid "\"Advanced Settings for %s\""
msgstr "\"Kondisi Lebih Lanjut bagi %s\""

#: pppconfig:362
#, perl-format
msgid "%s Modem init string"
msgstr "%s String init modem"

#: pppconfig:363
#, perl-format
msgid "%s Connect response"
msgstr "%s Tanggapan koneksi"

#: pppconfig:364
#, perl-format
msgid "%s Pre-login chat"
msgstr "%s Chat pre-login"

#: pppconfig:365
#, perl-format
msgid "%s Default route state"
msgstr "%s Keadaan jalur bawaan"

#: pppconfig:366
#, perl-format
msgid "%s Set ip addresses"
msgstr "%s Menentukan alamat-alamat ip"

#: pppconfig:367
#, perl-format
msgid "%s Turn debugging on or off"
msgstr "%s Aktifkan/non aktifkan debugging"

#: pppconfig:368
#, perl-format
msgid "%s Turn demand dialing on or off"
msgstr "%s Aktifkan/non aktifkan demand dialing"

#: pppconfig:369
#, perl-format
msgid "%s Turn persist on or off"
msgstr "%s Aktifkan/non aktifkan persist"

#: pppconfig:371
#, perl-format
msgid "%s Change DNS"
msgstr "%s Ubah DNS"

#: pppconfig:372
msgid "                     Add a ppp user"
msgstr "                 Menambah pengguna ppp"

#: pppconfig:374
#, perl-format
msgid "%s Post-login chat "
msgstr "%s Chat post-login"

#: pppconfig:376
#, perl-format
msgid "%s Change remotename "
msgstr "%s Ubah nama jarak jauh"

#: pppconfig:378
#, perl-format
msgid "%s Idle timeout "
msgstr "%s Batas waktu menganggur"

#. End of SWITCH
#: pppconfig:389
msgid "Return to previous menu"
msgstr "Kembali ke menu sebelumnya"

#: pppconfig:391
msgid "Exit this utility"
msgstr "Keluar dari utilitas ini"

#: pppconfig:539
#, perl-format
msgid "Internal error: no such thing as %s, "
msgstr "Kesalahan internal: tidak ada %s,"

#. End of while(1)
#. End of do_action
#. the connection string sent by the modem
#: pppconfig:546
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be sent "
"when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you know for "
"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as "
"a null string: that is, ''.\n"
msgstr ""
"Masukkan teks bagi pemberitahuan koneksi, jika ada. String ini akan "
"dikirimkan ketika string CONNECT diterima dari modem. Jika Anda tidak yakin "
"bahwa ISP membutuhkan pemberitahuan tersebut, Anda harus mengabaikan teks "
"pemberitahuan ini sebagai string kosong: yaitu,''.\n"

#: pppconfig:547
msgid "Ack String"
msgstr "String Ack"

#. the login prompt string sent by the ISP
#: pppconfig:555
msgid ""
"Enter the text of the login prompt.  Chat will send your username in "
"response.  The most common prompts are login: and username:.  Sometimes the "
"first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of the "
"word.  Sometimes the colon is omitted.  If you aren't sure, try ogin:."
msgstr ""
"Masukkan teks bagi prompt login. Chat akan mengirimkan nama pengguna milik "
"Anda sebagai balasan. Prompt yang paling umum adalah login: dan username:. "
"Terkadang huruf pertama dibuat menjadi huruf besar sehingga kita abaikan dan "
"mencocokkan sisa kata yang ada. Terkadang tanda titik dua (colon) diabaikan. "
"Jika Anda tidak yakin, coba ogin:."

#: pppconfig:556
msgid "Login Prompt"
msgstr "Prompt Login"

#. password prompt sent by the ISP
#: pppconfig:564
msgid ""
"Enter the text of the password prompt.  Chat will send your password in "
"response. The most common prompt is password:.  Sometimes the first letter "
"is capitalized and so we leave it off and match the last part of the word."
msgstr ""
"Masukkan teks bagi prompt kata kunci. Chat akan mengirimkan kata kunci Anda "
"sebagai balasannya. Prompt yang paling sering digunakan adalah password:. "
"Terkadang huruf pertama dibuat menjadi huruf besar sehingga kita abaikan dan "
"mencocokkan sisa kata."

#: pppconfig:564
msgid "Password Prompt"
msgstr "Prompt Kata Kunci"

#. optional pre-login chat
#: pppconfig:572
msgid ""
"You probably do not need to put anything here.  Enter any additional input "
"your isp requires before you log in.  If you need to make an entry, make the "
"first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
"Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with "
"'trilobite'.  You would put 'erver trilobite' (without the quotes) here.  "
"All entries must be separated by white space.  You can have more than one "
"expect-send pair."
msgstr ""
"Anda mungkin tidak perlu mengisi teks disini. Masukkan teks tambahan yang "
"diperlukan ISP Anda sebelum Anda masuk. Jika Anda perlu untuk memasukkan "
"teks, buat huruf pertama adalah prompt yang Anda harapkan dan huruf kedua "
"adalag balasan yang diinginkan. Contoh: ISP anda mengirimkan 'Server:' dan "
"mengharapkan Anda untuk menjawab dengan 'trilobite'. Anda bisa memasukkan "
"'erver trilobite' (tanpa tanda quote) disini. Semua masukan teks harus "
"dipisahkan dengan spasi kosong. Anda dapat membuat lebih dari satu pasang "
"diharap-kirim."

#: pppconfig:572
msgid "Pre-Login"
msgstr "Pre-Login"

#. post-login chat
#: pppconfig:580
msgid ""
"You probably do not need to change this.  It is initially '' \\d\\c which "
"tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing.  This gives "
"your isp time to get ppp started.  If your isp requires any additional input "
"after you have logged in you should put it here.  This may be a program name "
"like ppp as a response to a menu prompt.  If you need to make an entry, make "
"the first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
"Example: your isp sends 'Protocol' and expect you to respond with 'ppp'.  "
"You would put 'otocol ppp' (without the quotes) here.  Fields must be "
"separated by white space.  You can have more than one expect-send pair."
msgstr ""
"Mungkin Anda tidak perlu mengubah kondisi ini. Untuk kondisi awal '' \\d\\c "
"yang memberitahu chat untuk tidak mengharapkan sesuatu, tunggu satu detik "
"dan tidak mengirimkan sesuatu. Hal ini akan memberikan waktu bagi ISP Anda "
"untuk menyalakan ppp. Jika ISP Anda membutuhkan beberapa teks masukkan "
"setelah Anda masuk, maka masukkan disini. Isinya mungkin sebuah nama program "
"seperti misalnya ppp sebagai tanggapan bagi prompt menu. Jika Anda perlu "
"untuk membuat suatu masukkan, buatlah isian pertama adalah prompt yang Anda "
"harapkan dan yang kedua adalah tanggapan yang dibutuhkan. Contoh: ISP Anda "
"mengirimkan 'Protocol' dan mengharap agar Anda menjawab dengan 'ppp'. Anda "
"akan meletakkan 'otocol ppp' (tanpa tanda quote) disini. isian harus "
"dipisahkan oleh spasi kosong. Anda dapat memiliki lebih dari satu pasang "
"diharap-kirim."

#: pppconfig:580
msgid "Post-Login"
msgstr "Post-Login"

#: pppconfig:603
msgid "Enter the username given to you by your ISP."
msgstr "Masukkan nama pengguna yang diberikan oleh ISP Anda."

#: pppconfig:604
msgid "User Name"
msgstr "Nama Pengguna"

#: pppconfig:621
msgid ""
"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically.  It "
"will take several seconds to test each serial port.  Answer 'no' if you "
"would rather enter the serial port yourself"
msgstr ""
"Jawab 'yes' untuk mengidentifikasikan secara otomatis port modem Anda yang "
"sedang aktif. Proses ini akan membutuhkan beberapa detik untuk mengetes "
"setiap port serial. Jawab 'no' jika Anda lebih ingin memasukkan port serial "
"secara manual."

#: pppconfig:622
msgid "Choose Modem Config Method"
msgstr "Pilih Metode Konfigurasi Modem"

#: pppconfig:625
msgid "Can't probe while pppd is running."
msgstr "Tidak dapat menyelidiki ketika pppd sedang aktif."

#: pppconfig:632
#, perl-format
msgid "Probing %s"
msgstr "Menyelidiki %s"

#: pppconfig:639
msgid ""
"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that "
"can be used for ppp.  One that seems to have a modem on it has been "
"preselected.  If no modem was found 'Manual' was preselected.  To accept the "
"preselection just hit TAB and then ENTER.  Use the up and down arrow keys to "
"move among the selections, and press the spacebar to select one.  When you "
"are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item. "
msgstr ""
"Dibawah ini adalah sebuah daftar semua port serial yang sepertinya memiliki "
"perangkat keras yang dapat digunakan bagi ppp. Salah satunya yang sepertinya "
"memiliki sebuah modem didalamnya, telah dipilih. Jika tidak ada modem yang "
"ditemukan, 'Manual' lah yang dipilih. Untuk menyetujui pilihan tersebut, "
"cukup tekan TAB dan kemudian ENTER. Gunakan tombol panah atas dan bawah "
"untuk bergerak diantara pilihan-pilihan, dan tekan spacebar untuk "
"memilihnya. Setelah Anda selesai, gunakan TAB untuk memilih <OK> dan ENTER "
"untuk berpindah ke menu selanjutnya."

#: pppconfig:639
msgid "Select Modem Port"
msgstr "Memilih Port Modem"

#: pppconfig:641
msgid "Enter the port by hand. "
msgstr "Masukkan port secara manual."

#: pppconfig:649
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the port your modem is on. \n"
"/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n"
"/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n"
"/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n"
"/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n"
"/dev/ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as "
"shown.  Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
msgstr ""
"Masukkan port bagi modem Anda yang sedang aktif.\n"
"/dev/ttyS0 adalah COM1 di DOS. \n"
"/dev/ttyS1 adalah COM2 di DOS. \n"
"/dev/ttyS2 adalah COM3 di DOS. \n"
"/dev/ttyS3 adalah COM4 di DOS. \n"
"/dev/ttyS1 adalah yang paling sering digunakan. Harap diperhatikan bahwa "
"isian ini harus dituliskan persis seperti dengan yang ada di tampilan. "
"Pembuatan huruf besar adalah penting: ttyS1 tidak sama dengan dengan ttys1."

#: pppconfig:655
msgid "Manually Select Modem Port"
msgstr "Memilih Port Modem Secara Manual"

#: pppconfig:670
msgid ""
"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to "
"which it is not directly connected is via your ISP.  This is almost "
"certainly what you want.  Use the up and down arrow keys to move among the "
"selections, and press  the spacebar to select one.  When you are finished, "
"use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item."
msgstr ""
"Mengaktifkan jalur bawaan akan memberitahu sistem Anda bahwa jalan untuk "
"mencapai host-host yang tidak terhubung secara langsung adalah melalui ISP "
"Anda. Hal inilah yang kemungkinan besar Anda butuhkan. Gunakan tombol panah "
"atas dan bawah untuk bergerak diantara pilihan-pilihan yang ada dan tekan "
"spacebar untuk memilihnya. Setelah Anda selesai, gunakan TAB untuk memilih "
"<OK> dan ENTER untuk berpindah ke item selanjutnya."

#: pppconfig:671
msgid "Default Route"
msgstr "Jalur Bawaan"

#: pppconfig:672
msgid "Enable default route"
msgstr "Aktifkan jalur bawaan"

#: pppconfig:673
msgid "Disable default route"
msgstr "Non aktifkan jalur bawaan"

#: pppconfig:680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You almost certainly do not want to change this from the default value of "
#| "noipdefault.  This not the place for your nameserver ip numbers.  It is "
#| "the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
#| "static one.  If you have been given only a local static ip, enter it with "
#| "a colon at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both "
#| "a local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, "
#| "like this: 192.168.1.2:10.203.1.2 "
msgid ""
"You almost certainly do not want to change this from the default value of "
"noipdefault. This is not the place for your nameserver ip numbers.  It is "
"the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
"static one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a "
"colon at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a "
"local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like "
"this: 192.168.1.2:10.203.1.2"
msgstr ""
"Kemungkinan besar Anda tidak ingin mengubah nilai bawaan noipdefault. Ini "
"bukan tempat bagi nomor-nomor IP nameserver Anda. Ini adalah tempat bagi "
"nomor IP Anda jika dan hanya jika ISP Anda telah menentukan ip statis bagi "
"Anda. Jika Anda hanya diberikan sebuah ip statis local, masukkan dan dengan "
"tanda titik dua (colon) di bagian akhir, seperti ini: 192.168.1.2: Jika Anda "
"diberi baik ip lokal dan ip bagi server jarak jauh, masukkan ip lokal, tanda "
"titik dua, dan ip server jarak jauh, seperti ini: 192.168.1.2:10.203.1.2"

#: pppconfig:681
msgid "IP Numbers"
msgstr "Nomor IP"

#. get the port speed
#: pppconfig:688
msgid ""
"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200).  I "
"suggest that you leave it at 115200."
msgstr ""
"Masukkan kecepatan port modem Anda (misalnya 9600, 19200, 38400, 57600, "
"115200). Kami menyarankan Anda mengabaikannya dan tetap menggunakan 115200."

#: pppconfig:689
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"

#: pppconfig:697
msgid ""
"Enter modem initialization string.  The default value is ATZ, which tells "
"the modem to use it's default settings.  As most modems are shipped from the "
"factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest you "
"not change this."
msgstr ""
"Masukkan string inisialisasi bagi modem. Nilai bawaan adalah ATZ, yang "
"memberitahukan modem untuk menggunakan nilai bawaannya. Karena sebagian "
"besar modem telah ditentukan nilai bawaannya oleh pabrik pembuatnya yang "
"cocok bagi ppp, kami menyarankan Anda untuk tidak mengubah nilai ini."

#: pppconfig:698
msgid "Modem Initialization"
msgstr "Inisialisasi Modem"

#: pppconfig:711
msgid ""
"Select method of dialing.  Since almost everyone has touch-tone, you should "
"leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse.  "
"Use the up and down arrow keys to move among the selections, and press the "
"spacebar to select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and "
"ENTER to move on to the next item."
msgstr ""
"Pilih metode untuk memanggil nomor telepon. Karena hampir semua orang "
"memiliki nada-sentuh, Anda harus membiarkan pilihan penggunaan metode yang "
"menggunakan nada terkecuali Anda yakin Anda membutuhkan metode denyut. "
"Gunakan tombol panah atas dan bawah untuk bergerak diantara pilihan-pilihan, "
"dan tekan spacebar untuk memilih. Setelah Anda selesai, gunakan TAB untuk "
"memilih <OK> dan ENTER untuk berpindah ke item selanjutnya."

#: pppconfig:712
msgid "Pulse or Tone"
msgstr "Denyut atau Nada"

#. Now get the number.
#: pppconfig:719
msgid ""
"Enter the number to dial.  Don't include any dashes.  See your modem manual "
"if you need to do anything unusual like dialing through a PBX."
msgstr ""
"Masukkan nomor yang akan dipanggil. Jangan sertakan tanda dash (-). Lihat "
"buku petunjuk modem Anda jika ingin melakukan hal yang tidak biasa seperti "
"misalnya memanggil nomor melalui sebuah PBX."

#: pppconfig:720
msgid "Phone Number"
msgstr "Nomor Telepon"

#: pppconfig:732
msgid "Enter the password your ISP gave you."
msgstr "Masukkan kata kunci yang telah diberikan ISP Anda."

#: pppconfig:733
msgid "Password"
msgstr "Kata Kunci"

#: pppconfig:797
msgid ""
"Enter the name you wish to use to refer to this isp.  You will probably want "
"to give the default name of 'provider' to your primary isp.  That way, you "
"can dial it by just giving the command 'pon'.  Give each additional isp a "
"unique name.  For example, you might call your employer 'theoffice' and your "
"university 'theschool'.  Then you can connect to your isp with 'pon', your "
"office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'.  "
"Note: the name must contain no spaces."
msgstr ""
"Masukkan nama yang ingin Anda gunakan untuk menunjuk ke ISP Anda. Mungkin "
"Anda perlu memberikan nama bawaan sebagai 'provider' bagi ISP primernya. "
"Pada kondisi ini, Anda dapat memanggil nomor telepon hanya dengan perintah "
"'pon'. Berikan nama unik bagi setiap ISP tambahan. Sebagai contoh, Anda "
"mungkin memberikan nama 'theoffice' bagi kantor dan 'theschool' untuk kampus "
"Anda. Maka untuk menghubungkan ke ISP Anda dengan 'pon', untuk kantor Anda "
"dengan 'pon theoffice' dan untuk kampus Anda dengan 'pon theschool'. "
"Catatan: nama harus tidak berisikan spasi kosong."

#: pppconfig:798
msgid "Provider Name"
msgstr "Nama Provider"

#: pppconfig:802
msgid "This connection exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Koneksi ini ada. Anda ingin menimpanya?"

#: pppconfig:803
msgid "Connection Exists"
msgstr "Koneksi Ada"

#: pppconfig:816
#, perl-format
msgid ""
"Finished configuring connection and writing changed files.  The chat strings "
"for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for "
"pppd are in /etc/ppp/peers/%s.  You may edit these files by hand if you "
"wish.  You will now have an opportunity to exit the program, configure "
"another connection, or revise this or another one."
msgstr ""
"Selesai mengonfigurasi koneksi dan menuliskan perubahan ke berkas. String "
"bagi chat untuk menghubungkan ke ISP adalah pada /etc/chatscripts/%s, "
"sementara pilihan bagi pppd ada pada /etc/ppp/peers/%s. Mungkin Anda perlu "
"mengedit berkas-berkas ini secara manual bila diinginkan. Sekarang Anda "
"memiliki kesempatan untuk keluar dari program, mengonfigurasi koneksi yang "
"lain atau meninjau kembali berkas ini atau yang lain."

#: pppconfig:817
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"

#. this sets up new connections by calling other functions to:
#. - initialize a clean state by zeroing state variables
#. - query the user for information about a connection
#: pppconfig:853
msgid "Create Connection"
msgstr "Membuat Koneksi"

#: pppconfig:886
msgid "No connections to change."
msgstr "Tidak ada koneksi yang perlu diubah."

#: pppconfig:886 pppconfig:890
msgid "Select a Connection"
msgstr "Pilih Sebuah Koneksi"

#: pppconfig:890
msgid "Select connection to change."
msgstr "Pilih koneksi yang ingin diubah."

#: pppconfig:913
msgid "No connections to delete."
msgstr "Tidak ada koneksi yang perlu dihapus."

#: pppconfig:913 pppconfig:917
msgid "Delete a Connection"
msgstr "Hapus Sebuah Koneksi"

#: pppconfig:917
msgid "Select connection to delete."
msgstr "Pilih koneksi yang ingin dihapus."

#: pppconfig:917 pppconfig:919
msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "Kembali ke Menu Sebelumnya"

#: pppconfig:926
msgid "Do you wish to quit without saving your changes?"
msgstr ""
"Apakah Anda ingin keluar tanpa terlebih dahulu menyimpan perubahan yang "
"telah terjadi?"

#: pppconfig:926
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: pppconfig:938
msgid "Debugging is presently enabled."
msgstr ""

#: pppconfig:938
msgid "Debugging is presently disabled."
msgstr ""

#: pppconfig:939
#, fuzzy, perl-format
msgid "Selecting YES will enable debugging.  Selecting NO will disable it. %s"
msgstr ""
"Memilih YES akan mengaktifkan proses debug. Memilih NO akan "
"menonaktifkannya. Proses debug saat ini %s."

#: pppconfig:939
msgid "Debug Command"
msgstr "Perintah Debug"

#: pppconfig:954
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
#| "will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
#| "pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into "
#| "the background and wait for you to attempt access something on the Net, "
#| "and then dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also "
#| "want to set an idle-timeout so that the link will go down when it is "
#| "idle.  Demand dialing is presently %s."
msgid ""
"Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
"will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
"pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into the "
"background and wait for you to attempt to access something on the Net, and "
"then dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want to "
"set an idle-timeout so that the link will go down when it is idle.  Demand "
"dialing is presently %s."
msgstr ""
"Dengan memilih YES akan mengaktifkan pemanggilan nomor telepon yang "
"diinginkan bagi provider ini. Dengan memilih NO akan menonaktifkannya. "
"Sebagai catatan, Anda masih perlu menyalakan pppd dengan pon: pppconfig "
"tidak akan melakukannya untuk Anda. Bila Anda menyalakan pppd dengan pon:, "
"pppd akan aktif di latar belakang dan menunggu usaha Anda mengakses sesuatu "
"di Net, dan kemudian memanggil nomor telepon ISP. Jika Anda  mengaktifkan "
"pemanggilan nomor telepon yang diinginkan, Anda juga perlu menentukan batas "
"waktu menganggur sehingga koneksi akan terputus ketika sedang tidak "
"melakukan kegiatan. Pemanggilan nomor telepon saat ini adalah %s."

#: pppconfig:954
msgid "Demand Command"
msgstr "Perintah Demand"

#: pppconfig:968
#, perl-format
msgid ""
"Selecting YES will enable persist mode.  Selecting NO will disable it.  This "
"will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if "
"the connection goes down.  Persist is incompatible with demand dialing: "
"enabling demand will disable persist.  Persist is presently %s."
msgstr ""
"Dengan memilih YES akan mengaktifkan mode persist. Dengan memilih NO akan "
"menonaktifkannya. Hal ini akan menyebabkan pppd akan terus mencoba sampai "
"terjadi hubungan dan mencoba untuk menghubungkan kembali jika koneksi "
"terputus. Persist tidak kompatibel dengan pemanggilan nomor yang diinginkan: "
"mengaktifkan demand akan menonaktifkan persist. Untuk saat ini persist "
"adalah %s."

#: pppconfig:968
msgid "Persist Command"
msgstr "Perintah Persist"

#: pppconfig:992
msgid ""
"Choose a method.  'Static' means that the same nameservers will be used "
"every time this provider is used.  You will be asked for the nameserver "
"numbers in the next screen.  'Dynamic' means that pppd will automatically "
"get the nameserver numbers each time you connect to this provider.  'None' "
"means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or "
"manual editing of /etc/resolv.conf.  Select 'None' if you do not want /etc/"
"resolv.conf to be changed when you connect to this provider.  Use the up and "
"down arrow keys to move among the selections, and press the spacebar to "
"select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move "
"on to the next item."
msgstr ""
"Pilih sebuah metode. 'Static' berarti bahwa nameserver yang sama akan "
"digunakan setiap kali provider ini digunakan. Anda akan mendapat pertanyaan "
"tentang nomor nameserver pada layar selanjutnya. 'Dynamic' berarti bahwa "
"pppd secara otomatis akan mendapatkan nomor nameserver setiap kali Anda "
"terhubung ke provider ini. 'None' berarti bahwa DNS akan diatur oleh "
"aplikasi lain, misalnya BIND (named) atau pengeditan secara manual di /etc/"
"resolv.conf. Pilih 'None' jika Anda  tidak menginginkan /etc/resolv.conf "
"untuk berubah ketika Anda terhubung ke provider ini. Gunakan tombol panah "
"atas dan bawah untuk bergerak diantara pilihan-pilihan dan tekan spacebar "
"untuk memilihnya. Setelah Anda selesai, gunakan TAB untuk memilih <OK> dan "
"ENTER untuk berpindah ke item selanjutnya."

#: pppconfig:993
msgid "Configure Nameservers (DNS)"
msgstr "Mengonfigurasi Nameserver (DNS)"

#: pppconfig:994
msgid "Use static DNS"
msgstr "Menggunakan DNS statis"

#: pppconfig:995
msgid "Use dynamic DNS"
msgstr "Menggunakan DNS dinamis"

#: pppconfig:996
msgid "DNS will be handled by other means"
msgstr "DNS akan diolah oleh aplikais lain"

#: pppconfig:1001
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter the IP number for your primary nameserver."
msgstr ""
"\n"
"Masukkan nomor IP bagi nameserver primer Anda."

#: pppconfig:1002 pppconfig:1012
msgid "IP number"
msgstr "Nomor IP"

#: pppconfig:1012
msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
msgstr "Masukkan nomor IP bagi nameserver sekunder Anda (jika ada)."

#: pppconfig:1043
msgid ""
"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp.  "
"She will be able to start any connection.  To remove a user run the program "
"vigr and remove the user from the dip group. "
msgstr ""
"Masukkan nama pengguna bagi pengguna yang diinginkan untuk dapat menyalakan "
"dan mematikan ppp. Pengguna tersebut akan dapat menyalakan setiap koneksi. "
"Untuk menghapus pengguna, jalankan program vigr dan hapus pengguna dari grup "
"dip."

#: pppconfig:1044
msgid "Add User "
msgstr "Menambah Pengguna"

#. Make sure the user exists.
#: pppconfig:1047
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"No such user as %s. "
msgstr ""
"\n"
"Tidak ada pengguna %s."

#: pppconfig:1060
msgid ""
"You probably don't want to change this.  Pppd uses the remotename as well as "
"the username to find the right password in the secrets file.  The default "
"remotename is the provider name.  This allows you to use the same username "
"with different providers.  To disable the remotename option give a blank "
"remotename.  The remotename option will be omitted from the provider file "
"and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets file."
msgstr ""
"Kemungkinan Anda tidak ingin mengubah kondisi ini. pppd menggunakan nama "
"server jarak jauh dan juga nama pengguna untuk menemukan kata kunci yang "
"benar pada berkas rahasia. Nama server jarak jauh bawaan adalah nama "
"provider. Hal ini memperbolehkan Anda untuk menggunakan nama pengguna yang "
"sama untuk provider yang berbeda-beda. Untuk menonaktifkan nama server jarak "
"jauh, berikan isian yang kosong pada opsi. Pilihan nama server jarak jauh "
"akan dihilangkan dari berkas provider dan sebuah baris dengan karakter * dan "
"bukan nama server jarak jauh yang akan diletakkan pada berkas rahasia."

#: pppconfig:1060
msgid "Remotename"
msgstr "Nama Server Jarak Jauh"

#: pppconfig:1068
msgid ""
"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle "
"for a certain number of seconds, put that number here.  Leave this blank if "
"you want no idle shutdown at all."
msgstr ""
"Jika Anda menginginkan hubungan PPP ini mati secara otomatis ketika telah "
"menganggur selama waktu tertentu, masukkan jumlah detik disini. Abaikan "
"pilihan ini jika Anda tidak menginginkan proses mematikan hubungan ketika "
"sedang menganggur."

#: pppconfig:1068
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Batas Waktu Menganggur"

#. $data =~ s/\n{2,}/\n/gso; # Remove blank lines
#: pppconfig:1078 pppconfig:1689
#, perl-format
msgid "Couldn't open %s.\n"
msgstr "Tidak dapat membuka %s.\n"

#: pppconfig:1394 pppconfig:1411 pppconfig:1588
#, perl-format
msgid "Can't open %s.\n"
msgstr "Saat ini tidak dapat membuka %s.\n"

#. Get an exclusive lock.  Return if we can't get it.
#. Get an exclusive lock.  Exit if we can't get it.
#: pppconfig:1396 pppconfig:1413 pppconfig:1591
#, perl-format
msgid "Can't lock %s.\n"
msgstr "Saat ini tidak dapat mengunci %s.\n"

#: pppconfig:1690
#, perl-format
msgid "Couldn't print to %s.\n"
msgstr "Tidak dapat menampilkan %s.\n"

#: pppconfig:1692 pppconfig:1693
#, perl-format
msgid "Couldn't rename %s.\n"
msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s.\n"

#: pppconfig:1698
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
"gdialog] [--noname] | [providername]]\n"
"'--version' prints the version.\n"
"'--help' prints a help message.\n"
"'--dialog' uses dialog instead of gdialog.\n"
"'--whiptail' uses whiptail.\n"
"'--gdialog' uses gdialog.\n"
"'--noname' forces the provider name to be 'provider'.\n"
"'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
msgstr ""
"Penggunaan: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
"[--gdialog]\n"
" [--noname] | [namaprovider]]\n"
"'--version' akan menampilkan versi. '--help' akan menampilkan sebuah pesan "
"bantuan.\n"
"'--dialog' menggunakan dialog dan bukannya gdialog. '--whiptail' menggunakan "
"whiptail.\n"
"'--gdialog' menggunakan gdialog. '--noname' memaksa nama provider menjadi "
"'provider'.\n"
"'namaprovider' memaksa nama provider menjadi 'namaprovider'.\n"

#: pppconfig:1711
#, fuzzy
msgid ""
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting \n"
"up a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat \n"
"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does \n"
"not make a connection to your isp, it just configures your system so that \n"
"you can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and \n"
"it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. \n"
"\n"
"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your \n"
"isp requires, the username and password that they want you to use, and the \n"
"phone number.  If they require you to use chat authentication, you will \n"
"also need to know the login and password prompts and any other prompts and \n"
"responses required for login.  If you can't get this information from your \n"
"isp you could try dialing in with minicom and working through the "
"procedure \n"
"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other \n"
"end. \n"
"\n"
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be \n"
"logged in as root or use sudo to run it.\n"
"\n"
msgstr ""
"pppconfig adalah sebuah utilitas berbasiskan menu yang interaktif untuk \n"
"membantu secara otomatis pengaturan kondisi koneksi ppp. Pada saat ini \n"
"mendukung otentikasi melalui PAP, CHAP, dan chat. pppconfig menggunakan \n"
"berkas-berkas konfigurasi standar pppd. pppconfig tidak membuat koneksi ke "
"ISP \n"
"Anda, namun hanya mengonfigurasi sistem Anda agar Anda dapat membuat \n"
"koneksi ke ISP menggunakan utilitas lain, misalnya pon. pppconfig dapat \n"
"mendeteksi modem Anda, dan dapat pula mengonfigurasi ppp bagi dns \n"
"dinamis, multi ISP dan pemanggilan nomor telepon sesuai keinginan (demand)\n"
"\n"
"Sebelum menjalankan pppconfig, Anda harus mengetahui jenis otentikasi yang \n"
"dibutuhkan oleh ISP Anda, nama pengguna dan kata kunci yang ISP butuhkan, \n"
"dan nomor telepon. Jika ISP membutuhkan otentikasi yang menggunakan chat \n"
"Anda juga perlu mengetahui prompt login dan kata kunci dan prompt-prompt \n"
"lain dan tanggapan yang diperlukan oleh login. Jika Anda tidak bisa "
"mendapatkan \n"
"informasi ini dari ISP, Anda dapat mencobanya dengan memanggil nomor "
"telepon \n"
"menggunakan minicom dan menjalankan prosedur yang diperlukan sampai \n"
"Anda mendapatkan pesan-pesan yang mengindikasikan bahwa ppp \n"
"telah menyala di satu sisi.\n"
"\n"
"Karena pppconfig membuat perubahan pada berkas konfigurasi sistem, Anda "
"harus \n"
"masuk sebagai root atau menggunakan sudo untuk menjalankannya. \n"
"\n"

Reply to: