[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Translation needed for debian-edu-installer!



 Sziasztok!

 Sürgősen kéne 40 üzenet fordítása és elküldése Ralfnak az rgx@gmx.de
 címre.

 Létrehoztam már a po fájlt és pár üzenet lefordítottam benne,
 mellékelem, csak gyorsan be kéne fejezni.

----- Forwarded message from RalfGesellensetter <rgx@gmx.de> -----

From: RalfGesellensetter <rgx@gmx.de>
To: Debian I18N <debian-i18n@lists.debian.org>
Subject: Translation needed for debian-edu-installer

Dear list,

based on Etch, CDD Debian-Edu is about to release 3.0 Terra.

As you can see below, some translations are incomplete or missing.
(48 strings only!). Volunteers, please contact debian-edu ML or
ask per PM.

Thanks
Ralf

----------  Weitergeleitete Nachricht  ----------

Subject: Translation status for the installation questions (6 done, 16 
not done)
Date: Mittwoch 18 Juli 2007 22:48
From: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
To: debian-edu@lists.debian.org

I just discovered that the Debian Edu installation questions were not
completely translated into Norwegian Bokmål.  This surprised me, but I
completed it and commited the change.  This discovery got me to have a
look at the rest of the translations for the debian-edu-install
package.  Here is the status at the moment.

Complete translated:

  cs.po 48 translated messages.
  es.po 48 translated messages.
  fr.po 48 translated messages.
  nb.po 48 translated messages.
  pt.po 48 translated messages.
  vi.po 48 translated messages.

Missing some translations:

  ca.po 46 translated messages, 2 untranslated messages.
  da.po 46 translated messages, 2 untranslated messages.
  de.po 46 translated messages, 2 untranslated messages.
  el.po 43 translated messages, 5 untranslated messages.
  fi.po 33 translated messages, 8 fuzzy translations, 7 untranslated
 messages. it.po 32 translated messages, 5 fuzzy translations, 11
 untranslated messages. ja.po 43 translated messages, 5 untranslated
 messages.
  lv.po 38 translated messages, 1 fuzzy translation, 9 untranslated
 messages. nds.po 12 translated messages, 6 fuzzy translations, 30
 untranslated messages. nl.po 46 translated messages, 2 untranslated
 messages.
  nn.po 43 translated messages, 5 untranslated messages.
  pl.po 43 translated messages, 5 untranslated messages.
  pt_BR.po 38 translated messages, 3 fuzzy translations, 7 untranslated
 messages. se.po 18 translated messages, 30 untranslated messages.
  sv.po 43 translated messages, 5 untranslated messages.
  tr.po 43 translated messages, 5 untranslated messages.

If you see your language code in this list, and want to have the
questions completely translated when we release, you have a few days
to complete the translation.  The latest text is in unstable and the
svn.debian.org subversion repository for the debian-edu alioth
project.

Happy hacking,
--
Petter Reinholdtsen


----- End forwarded message -----

-- 
 sas ( satie ) - SZERVÁC Attila - zeneszerző - szoftvergazda  \
 elnökhelyettes - Linux-felhasználók Magyarországi Egyesülete - http://lme.hu/
 HU/Budapest - http://321.hu/sas/

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 12:58+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural>1;\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian-Edu profile"
msgstr "Válassz Debian-Edu profilt"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Main-Server"
msgstr "Fő-szerver"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Workstation"
msgstr "Munkaállomás"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Vékony-kliens-szerver"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Standalone"
msgstr "Önálló"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
msgstr "Válaszd ki, mely profilt alkalmazzuk e gépre"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "Every Debian-Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services (mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. Installing this option solely results in a machine without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users logging on a workstation are authenticated by the machine running the 'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' profile."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to provide the applications also installed on a regular workstation. To prevent network congestion, machines running this profile need to have two network cards. All three profiles named so far can be installed on the same machine."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or 'Workstation'."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the Debian-Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a standalone machine."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Barebone"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they can choose what they want to install. It has network connection and is integrated into the debian-edu  network."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile can only be used alone"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "The Standalone profile cannot be installed together with any other profile on the same machine. Please either only choose Standalone or any other combination excluding Standalone."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "The system may anonymously supply the distribution developers with statistics about the most used packages on this system.  This information influences decisions such as which packages should go on the first distribution CD."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "If you choose to participate, the automatic submission script will run once every week, sending statistics to the distribution developers. The collected statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-contest\"."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian-Edu profile (enforce menu order)"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please make sure the CD is in the CD tray now."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "Something went wrong during the Debian-Edu install process."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.no/>, and remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug report."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "These are the reported errors:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "${errorlist}"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid "The machine will now reboot"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid "To ensure that all services and applications start correctly, the machine now needs to reboot."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "Some errors were found during installation:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "${ERRORS}"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:8001
msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:9001
msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:10001
msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:11001
msgid "Check installed system (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:12001
msgid "Set up packages (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:13001
msgid "Finish install (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:14001
msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:15001
msgid "Select packages to install (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:16001
msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:17001
msgid "Get installation profile (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:18001
msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:19001
msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
msgstr ""


Reply to: