[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: NSLU2 Debian Installer manual magyarítás



Szia!

> > fogalmazzunk helyesen (Dewitth Scott: Secrets Of Successful Writing).
> > Szépen végveszi a megszólításbeli, fogalmazásbeli, stb. apróságokat.
> > Magyar nyelvhez tudsz ilyen könyvet, fórumot, bármit?
>
>  sajnos még nem, vannak Magyarul-HOGYAN kezdeményezések, de nem sikerült
>  mé elérnem ezek közös összedolgozását, ha minden jól megy, nyáron
>  wikiben összedobjuk

Számíthatsz rám!
Most nincs munkám, elvileg a szakdolgozattal foglakozom, de per pill azzal 
sincs kedvem bajlódni. Egy elég kemény három év van mögöttem és torkig vagyok 
az állandó határidőkkel és éjjel nappali hajtással. A tervem az, hogy egy a 
valóságban is max 8 órás állást bevállalok és azon kívül nem foglalkozom 
számítógépekkel, vagy maximum közösségi munkát végzek hobbyból.

> > Kivettél egy fontos részt (kivéve, ha a nem hivatalosból ez következik.
> > Számomra nem következik és valószínűleg mások számára sem), amit a te
> > átfogalmazásod után így fogalmaznék meg:
> >
> > Eredeti:
> > ...egy tulajdonkorlátos mikrokód kell a beépített Ethernet eszköz
> > működéséhez. A Linksys NSLU2 eszközhöz nem hivatalos képfájlok itt: link
> >
> > Javított:
> > A Linksys NSLU2 eszközhöz a mikrokódot is tartalmazó nem hivatalos
> > képfájlok itt találhatóak: link
>
>  feleslegesnek tartottam a nem túl szép mikrokód megismétlését,
>  visszategyem este?

Mindenképp bele kéne tenni, esetleg még így lehetne megfogalmazni:
Vannak nem hivatalos <link>képfájlok</link>, melyek taratlmazzák ezt a 
mikrokódot.

>
> > 2. észrevétel:
> >
> > "Via the network using Linux/Unix" -> "Hálózaton Linux/Unix
> > használatával", de "Via the network using Windows" -> "Hálózaton
> > Windowsos gépnél"
> >
> > Nem értem, hogy miért írtad át a másodikat.
>
>  Mind2őt átírtam csak máshogy, de:
> > "Hálózaton keresztül Linuxos/Unixos gépről"
> > "Hálózaton keresztül Windowsos gépről"
>
>  ez nekem tetszik, de a keresztül szó felesleges. Ezért nyúltam hozzá
>  alapban (anélkül is pontos, de rövidebb és ez nagyon fontos!)
>

Ok, a keresztül szó elhagyható.

> > Tényleg, hogy is van Linux-os vagy Linuxos?
>
>  utánanézek, valsz a hup-os HOGYAN-ben benne van
>
> > A lista mennyire aktív érdemes az ilyen dolgokat oda írnom?
>
>  Néha írnak/dolgoznak mások is, amiket nekem írsz írd a listára :-)

Rendben, ezt már a listára küldöm.

Nagy Zoltán

Reply to: